Philips Blender HR1370 User Manual

HR1372, HR1371, HR1370  
 
1
K
L
G
H
A
B
C
M
N
D
E
I
J
O
P
F
Q
 
 
EnglisH 6  
Dansk 1ꢂ  
DEutscH ꢀ1  
Ελληνικα ꢀ9  
Español ꢁ8  
suomi ꢂ6  
FRançais 5ꢁ  
italiano 61  
nEDERlanDs 69  
noRsk 77  
poRtuguês 8ꢂ  
svEnska 9ꢀ  
tüRkçE 99  
 
6
EnglisH  
introduction  
Congratulations on your purchase and welcome to Philips!To fully benefit  
from the support that Philips offers, register your product at  
www.philips.com/welcome.  
general description (Fig. 1)  
A Speed selector  
B Normal speed button  
C Turbo speed button  
D Motor unit  
E Release buttons  
F Blender bar  
G Whisk coupling unit (HR1372 only)  
H Whisk (HR1372 only)  
I Beaker lid  
J Beaker  
mini chopper (HR1372 only):  
K Coupling unit  
L Blade unit  
M Bowl  
Extra large chopper (HR1372/HR1371 only)  
N Coupling unit  
O Blade unit  
P Serrated blade unit for crushing ice (HR1372 only)  
Q Bowl  
important  
Read these instructions for use carefully before you use the appliance and  
save them for future reference.  
,
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the  
local mains voltage before you connect the appliance.  
Do not use the appliance if the mains cord, the plug or other parts  
are damaged.  
,
 
EnglisH  
7
,
If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a  
service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in  
order to avoid a hazard.  
Always unplug the appliance from the mains before you assemble,  
disassemble, clean or make adjustments to any of the accessories.  
Never immerse the motor unit in water or any other liquid, nor  
rinse it under the tap. Only use a moist cloth to clean the motor  
unit.  
,
,
,
,
Never let the appliance run unattended.  
This appliance is not intended for use by persons (including  
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or  
lack of experience and knowledge, unless they have been given  
supervision or instruction concerning use of the appliance by a  
person responsible for their safety.  
Children should be supervised to ensure that they do not play with  
the appliance.  
,
,
,
,
Do not allow children to use the appliance without supervision.  
This appliance is intended for household use only.  
Do not exceed the quantities and processing times indicated in the  
table.  
Do not process more than three batches without interruption. Let  
the appliance cool down to room temperature before you continue  
processing.  
,
,
,
,
Never touch the blades when the appliance is plugged in.The  
blades are very sharp.  
If the blades get stuck, unplug the appliance before you remove the  
ingredients that block the blades.  
Noise level: Lc = 70 dB [A]  
overheat protection  
This appliance is equipped with overheat protection. If the appliance  
overheats, it switches off automatically. Unplug the appliance and let it  
cool down for 5 minutes.Then put the mains plug back into the wall  
socket and switch on the appliance again. Please contact your Philips  
dealer or an authorised Philips service centre if the overheat protection is  
activated too often.  
 
8
EnglisH  
Electromagnetic fields (EMF)  
This Philips appliance complies with all standards regarding  
electromagnetic fields (EMF). If handled properly and in accordance with  
the instructions in this instruction manual, the appliance is safe to use  
according to scientific evidence available today.  
Before first use  
Thoroughly clean the parts that come into contact with food before you  
use the appliance for the first time (see chapter ‘Cleaning’).  
preparing for use  
1 Let hot ingredients cool down before you chop them, blend  
them or pour them into the beaker (max. temperature 80°C).  
Cut large ingredients into pieces of approximately ꢀcm before you  
process them.  
Assemble the appliance properly before you put the plug in the wall  
socket.  
using the appliance  
Hand blender  
The hand blender is intended for:  
-
blending fluids, e.g. dairy products, sauces, fruit juices, soups, mixed  
drinks and shakes.  
-
-
mixing soft ingredients, e.g. pancake batter or mayonnaise.  
pureeing cooked ingredients, e.g. for making baby food.  
1 Attach the blender bar to the motor unit (‘click’) (Fig. ꢀ).  
Put the ingredients in the beaker.  
,
See the table for the recommended quantities and processing  
times.  
 
EnglisH  
9
Blending quantities and processing times  
Ingredients  
Blending quantity  
Time  
Fruits & vegetables  
Baby food, soups & sauces  
Batters  
100-200g  
30sec.  
60sec.  
60sec.  
60sec.  
100-400ml  
100-500ml  
100-1000ml  
Shakes & mixed drinks  
Immerse the blade guard completely in the ingredients to avoid  
splashing (Fig. ꢁ).  
Press the normal speed button or the turbo speed button to  
switch on the appliance.  
,
When you use the normal speed button, you can adjust the speed  
with the speed selector (Fig. ꢂ).  
The higher the speed, the shorter the processing time required.  
,
When you use the turbo speed button, the appliance operates at  
maximum speed. In this case, you cannot adjust the speed with the  
speed selector.  
5 Move the appliance slowly up and down and in circles to blend the  
ingredients (Fig. 5).  
mini chopper (HR1372 only) and extra-large chopper  
(HR1372/HR1371 only)  
The choppers are intended for chopping ingredients such as nuts, meat,  
onions, hard cheese, boiled eggs, garlic, herbs, dry bread etc.  
Be very careful when you handle the blade unit, the blades are very  
sharp. Be particularly careful when you remove the blade unit from  
the chopper bowl, when you empty the chopper bowl and during  
cleaning.  
HR1372 only: use the extra-large chopper bowl and the serrated blade  
unit to crush ice.  
 
10 EnglisH  
1 Put the chopper blade unit in the chopper bowl (Fig. 6).  
Put the ingredients in the chopper bowl.  
,
See the tables for the recommended quantities and processing  
times.  
mini chopper quantities and processing times (HR1372  
only)  
Ingredients  
Chopping  
quantity  
Time  
Speed  
Onions & eggs 100g  
5 x 1sec.  
5sec.  
1-2  
Meat  
100g (max)  
turbo  
3-4  
Herbs  
Cheese  
Nuts  
20g  
5 x 1sec.  
15sec.  
50-100g (max)  
100g  
turbo  
turbo  
20sec.  
Extra large chopper quantities and processing times  
(HR1372/HR1371 only)  
Ingredients  
Chopping  
quantity  
Time  
Speed  
Onions  
200g  
200g  
200g  
2 pcs  
30g  
5 x 1sec.  
10sec.  
1-2  
Lean beef  
Streaky meat  
Boiled eggs  
Herbs  
turbo  
turbo  
1-2  
10sec.  
4 x 1sec.  
10 x 1sec.  
30sec.  
3-4  
Almonds  
Dry bread  
200g  
80g  
turbo  
turbo  
turbo  
30sec.  
Parmesan  
cheese  
200g  
20sec.  
 
EnglisH 11  
Ingredients  
Chopping  
quantity  
Time  
Speed  
Dark chocolate 100g  
20sec.  
turbo  
turbo  
turbo  
Garlic  
50g  
5 x 1sec.  
30sec.  
Milk shakes  
500g  
Put the coupling unit on the chopper bowl (Fig. 7).  
Fasten the motor unit onto the chopper bowl (‘click’) (Fig. 8).  
5 Press the normal speed button or the turbo speed button to  
switch on the appliance.  
,
If the ingredients stick to the wall of the chopper bowl, loosen  
them with a spatula or by adding liquid.  
After processing one batch, let the appliance cool down to room  
temperature before you continue processing.  
,
Whisk (type HR1372 only)  
The whisk is intended for whipping cream, whisking egg whites, desserts  
etc.  
1 Connect the whisk to the coupling unit (‘click’) (Fig. 9).  
Connect the coupling unit to the motor unit (‘click’) (Fig. 10).  
Put the ingredients in a bowl.  
Tip: Use a large bowl for the best result.  
,
See the table for the recommended quantities and processing  
times.  
Whisking quantities and processing times (HR1372 only)  
Ingredients  
Chopping quantity  
Time  
Cream  
250ml  
4 eggs  
70-90sec.  
120sec.  
Egg whites  
 
1ꢀ EnglisH  
Note: Do not process more than 1 batch without interruption. Let the  
appliance cool down to room temperature before continue processing.  
To prevent splashing, set the speed selector to a low setting and  
press the normal speed button.  
5 After approx. 1 minute, you can press the turbo button to  
continue at turbo speed.  
cleaning  
Do not immerse the motor unit, the whisk coupling unit (HR1ꢁ7ꢀ  
only) and the extra large chopper coupling unit in water.  
1 Unplug the appliance.  
Press the release buttons on the motor unit to remove the blender  
bar or coupling unit.  
Disassemble the rest of the parts.  
Tip:You can also remove the rubber rings from the chopper bowls for extra  
thorough cleaning.  
See the separate cleaning table for further instructions.  
Environment  
,
Do not throw away the appliance with the normal household waste  
at the end of its life, but hand it in at an official collection point for  
recycling. By doing this, you help to preserve the  
environment (Fig. 11).  
accessories  
You can order the mini chopper from your Philips dealer or a Philips  
service centre as an extra accessory for the HR1371 and HR1370.  
 
EnglisH 1ꢁ  
guarantee & service  
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips  
website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care  
Centre in your country (you find its phone number in the worldwide  
guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country,  
turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of  
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.  
cleaning table (Fig. 12)  
 
1ꢂ Dansk  
introduktion  
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af  
den støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på  
www.philips.com/welcome.  
Generel beskrivelse (fig. 1)  
A Hastighedsvælger  
B Normal hastighedsknap  
C Turbo hastighedsknap  
D Motorenhed  
E Udløserknapper  
F Blenderstav  
G Koblingsenhed til piskeris (kun HR1372)  
H Piskeris (kun HR1372)  
I Låg til bæger  
J Bæger  
mini-hakker (kun HR1372):  
K Koblingsenhed  
L Knivenhed  
M Skål  
Ekstra stor hakker (kun HR1372/HR1371)  
N Koblingsenhed  
O Knivenhed  
P Savtakket knivenhed til isknusning (kun HR1372)  
Q Skål  
vigtigt  
Læs brugsvejledningen omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug,  
og gem den til eventuelt senere brug.  
,
Kontrollér, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den  
lokale netspænding, før du slutter strøm til apparatet.  
Brug ikke apparatet hvis netledning, stik eller andre dele er  
beskadigede.  
,
 
Dansk 15  
Hvis ledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et  
,
autoriseret Philips-serviceværksted eller af en kvalificeret fagmand  
for at undgå enhver risiko ved efterfølgende brug.  
Tag altid stikket ud af stikkontakten, før du samler, skiller, rengører  
eller justerer tilbehøret.  
Motorenheden må ikke kommes ned i vand eller anden væske eller  
skylles under vandhanen. Motorenheden må kun rengøres med en  
fugtig klud.  
,
,
,
,
Lad aldrig apparatet køre uden opsyn.  
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer  
(herunder børn) med nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat  
følesans eller manglende erfaring og viden, medmindre de er blevet  
vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er  
ansvarlig for deres sikkerhed.  
Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de  
ikke kan komme til at lege med det.  
,
,
,
,
,
Tillad aldrig børn at bruge apparatet uden opsyn.  
Dette apparat er kun beregnet til almindelig husholdningsbrug.  
De angivne mængder og tider i tabellen bør nøje overholdes.  
Tilbered ikke mere end ꢁ portioner ad gangen uden pause. Lad  
apparatet køle ned til stuetemperatur, inden du fortsætter.  
Undgå at berøre knivene, når stikket sidder i stikkontakten. Knivene  
er meget skarpe.  
Hvis knivene er blokerede, skal stikket først tages ud af  
stikkontakten, inden de fastsiddende ingredienser fjernes.  
Støjniveau: Lc = 70 dB [A]  
,
,
,
Beskyttelse mod overophedning  
Dette apparat er udstyret med en overophedningssikring. Hvis apparatet  
bliver for varmt, slukker det automatisk.Tag stikket ud af stikkontakten, og  
lad apparatet køle af i 5 minutter. Sæt derefter stikket tilbage i  
stikkontakten, og tænd for apparatet. Kontakt din lokale Philips-forhandler  
eller dit lokale Philips Kundecenter, hvis overophedningssikringen aktiveres  
for ofte.  
 
16 Dansk  
Elektromagnetiske felter (EmF)  
Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske  
felter (EMF).Ved korrekt anvendelse og i overensstemmelse med  
instruktionerne i denne brugsvejleding, er apparatet sikkert at anvende,  
ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.  
Før apparatet tages i brug første gang  
Sørg for at rengøre de dele, der kommer i berøring med mad, inden du  
bruger apparatet for første gang (se afsnittet “Rengøring”).  
klargøring  
1 Varme ingredienser skal køle af, før du hakker, blender eller hælder  
dem i bægeret (maks. temperatur 80° C).  
Større ingredienser skal skæres op i stykker af ca. ꢀ cm, før de  
tilberedes.  
Apparatet skal samles korrekt, før du sætter stikket i stikkontakten.  
sådan bruges apparatet  
stavblender  
Stavblenderen er beregnet til:  
-
blendning af flydende ingredienser, f.eks. mejeriprodukter, sauce,  
frugtjuice, suppe, mixede drinks og shakes.  
-
-
mixning af bløde ingredienser, f.eks. pandekagedej eller mayonnaise.  
purering af kogte ingredienser, f.eks. ved tilberedning af babymad.  
1 Sæt blenderstaven på motorenheden (“klik”) (fig. 2).  
Kom ingredienserne op i bægeret.  
,
Se de anbefalede mængder og tilberedningstider i tabellen nedenfor.  
max. mængder og tilberedningstider ved blendning  
Ingredienser  
Mængde/blendning Tid  
Frugt & grøntsager  
100-200 g 30 sek.  
 
Dansk 17  
Ingredienser  
Mængde/blendning Tid  
60 sek.  
Babymad, supper og saucer 100-400 ml  
Flydende dej  
100-500 ml  
60 sek.  
60 sek.  
Shakes og mixede drinks  
100-1000 ml  
Sænk knivkappen helt ned i ingredienserne, så det ikke sprøjter  
(fig. 3).  
Tryk på knappen for normal hastighed eller turbo for at tænde for  
apparatet.  
,
Når du bruger knappen til normal hastighed, kan du justere  
hastigheden med hastighedsvælgeren (fig. 4).  
Jo højere hastighed, desto kortere tilberedningstid.  
,
Når du bruger turbo-knappen, arbejder apparatet med maksimal  
hastighed, og hastighedsvælgeren kan ikke aktiveres.  
5 Bevæg apparatet langsomt op og ned og i cirkler for at blende  
ingredienserne (fig. 5).  
mini-hakkeren (kun HR1372) og den ekstra store hakker  
(kun HR1372/HR1371)  
Hakkerne er beregnet til at hakke ingredienser som nødder, kød, løg, hård  
ost, kogte æg, hvidløg, urter, tørt brød osv.  
Vær meget forsigtig, når du rører ved knivenheden, knivene er meget  
skarpe.Vær ekstra forsigtig, når du fjerner knivenheden for at tømme  
hakkeskålen, og ved rengøring.  
Kun HR1372: brug den ekstra store hakkeskål og den savtakkede  
knivenhed til at knuse is.  
1 Sæt hakkeknivenheden i hakkeskålen (fig. 6).  
Kom ingredienserne i hakkeskålen.  
,
Se de anbefalede mængder og tilberedningstider i tabellen.  
 
18 Dansk  
ngder og tilberedningstider for mini-hakkeren (kun  
HR1372)  
Ingredienser  
Mængde/hakning  
Tid  
Hastighed  
Løg og æg  
Kød  
100 g  
5 x 1sek.  
5 sek.  
1-2  
100 g (maks.)  
20 g  
turbo  
3-4  
Urter  
5 x 1sek.  
15 sek.  
20 sek.  
Ost  
50 - 100 g (maks.)  
100 g  
turbo  
turbo  
Nødder  
ngder og tilberedningstider for den ekstra store hakker  
(kun HR1372/HR1371)  
Ingredienser  
Mængde/  
hakning  
Tid  
Hastighed  
Løg  
200 g  
200 g  
5 x 1sek.  
10 sek.  
10 sek.  
1-2  
Mørt oksekød  
turbo  
turbo  
Fedtmarmoreret 200 g  
kød  
Kogte æg  
Urter  
2 stk.  
30 g  
4 x 1 sek.  
10 x 1 sek.  
30 sek.  
1-2  
3-4  
Mandler  
200 g  
80 g  
turbo  
turbo  
Tørt brød (til  
rasp)  
30 sek.  
Parmesanost  
Mørk chokolade  
Hvidløg  
200 g  
100 g  
50 g  
20 sek.  
20 sek.  
5 x 1sek.  
30 sek.  
turbo  
turbo  
turbo  
turbo  
Milkshake  
500 g  
 
Dansk 19  
Sæt koblingsenheden på hakkeskålen (fig. 7).  
Sæt motorenheden på hakkeskålen (“klik”) (fig. 8).  
5 Tryk på knappen for normal hastighed eller turbo for at tænde for  
apparatet.  
,
Hvis ingredienserne sætter sig på indersiden i hakkeskålen, fjernes  
de med spatelen eller ved at tilsætte lidt væske.  
Efter tilberedning af én portion skal apparatet køle ned til  
stuetemperatur, før du fortsætter.  
,
piskeris (type HR1372)  
Piskeriset er beregnet til piskning af flødeskum, æggehvider, desserter osv.  
1 Sæt piskeriset på koblingsenheden (“klik”) (fig. 9).  
Sæt koblingsenheden på motorenheden (“klik”) (fig. 10).  
Kom ingredienserne i en skål.  
Tip: Det bedste resultat opnås med en stor skål.  
,
Se de anbefalede mængder og tilberedningstider i tabellen nedenfor.  
ngder og tilberedningstider til piskning (kun HR1372)  
Ingredienser  
Mængde/hakning  
Tid  
Fløde  
250 ml  
4 æg  
70 - 90 sek.  
120 sek.  
Æggehvider  
Bemærk:Tilbered kun 1 portion uden ad gangen. Lad apparatet køle ned til  
stuetemperatur, inden du fortsætter.  
For at undgå at sprøjte, skal man sætte hastighedsvælgeren på en  
lav indstilling og trykke på den normale hastighedsknap.  
5 Efter ca. 1 minut kan man trykke på turbo-knappen og fortsætte  
med turbo-hastighed.  
 
ꢀ0 Dansk  
Rengøring  
Motorenheden, koblingsenheden til piskeriset (kun HR1ꢁ7ꢀ) og  
koblingsenheden til den ekstra store hakker må aldrig kommes i vand.  
1 Tag stikket ud af stikkontakten.  
Tryk på udløserknapperne på motorenheden for at fjerne  
blenderstaven eller koblingsenheden.  
Adskil de øvrige dele.  
Tip: Man kan også fjerne gummiringene fra hakkeskålene, så de kan  
rengøres ekstra grundigt.  
Det separate rengøringsskema indeholder yderligere oplysninger.  
miljøhensyn  
,
Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige  
husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres.Aflevér det i stedet på  
en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at  
beskytte miljøet (fig. 11).  
tilbehør  
Du kan bestille mini-hakkeren via din Philips-forhandler som ekstra  
tilbehør til HR1371 og HR1370.  
Reklamationsret og service  
For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med  
apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com  
eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte  
“World-Wide Guarantee” folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i  
dit land, bedes du venligst kontakte din lokale Philips-forhandler eller  
Serviceafdelingen i Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.  
Rengøringsskema (fig. 12)  
 
DEutscH ꢀ1  
Einführung  
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um  
den Support von Philips optimal zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt  
bitte unter www.philips.com/welcome.  
allgemeine Beschreibung (abb. 1)  
A Geschwindigkeitsregler  
B Taste für normale Geschwindigkeit  
C Turbo-Taste  
D Motoreinheit  
E Entriegelungstasten  
F Pürierstab  
G Quirl-Verbindungseinheit (nur HR1372)  
H Quirl (nur HR1372)  
I Deckel für Becher  
J Becher  
mini-Zerkleinerer (nur HR1372):  
K Verbindungseinheit  
L Messereinheit  
M Schüssel  
großer Zerkleinerer (nur HR1372/HR1371):  
N Verbindungseinheit  
O Messereinheit  
P Gezackte Messereinheit zum Zerkleinern von Eis (nur HR1372)  
Q Schüssel  
Wichtig  
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch des  
Geräts sorgfältig durch und bewahren Sie sie für eine spätereVerwendung  
auf.  
,
Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die  
Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung  
übereinstimmt.  
 
ꢀꢀ DEutscH  
,
,
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel, der  
Netzstecker oder andereTeile des Geräts beschädigt sind.  
Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, darf es nur von  
einem Philips Service-Center oder einer von Philips autorisierten  
Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden, um  
Gefährdungen zu vermeiden.  
,
,
Ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie ein  
Zubehörteil aufsetzen, abnehmen, reinigen oder dessen Position  
verändern.  
Tauchen Sie die Motoreinheit nicht inWasser oder andere  
Flüssigkeiten. Spülen Sie die Motoreinheit auch nicht unter  
fließendemWasser ab. Reinigen Sie die Motoreinheit nur mit einem  
feuchtenTuch.  
,
,
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt.  
Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten  
physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne  
jegliche Erfahrung oderVorwissen nur dann geeignet, wenn eine  
angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung  
des Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist.  
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.  
Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät hantieren.  
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt.  
Überschreiten Sie nicht die in derTabelle aufgeführten Mengen und  
Verarbeitungszeiten.  
,
,
,
,
,
Verarbeiten Sie nicht mehr als drei Portionen ohne Unterbrechung.  
Lassen Sie das Gerät vor der weiterenVerarbeitung auf  
Zimmertemperatur abkühlen.  
,
,
,
Berühren Sie die Messer nicht, wenn das Gerät an das Stromnetz  
angeschlossen ist. Die Klingen sind sehr scharf.  
Wenn die Messer blockiert sind, ziehen Sie stets den Netzstecker  
aus der Steckdose, bevor Sie die blockierenden Zutaten entfernen.  
Geräuschpegel: Lc = 70 dB [A]  
überhitzungsschutz  
Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet, der es bei  
Überhitzung automatisch ausschaltet. Ziehen Sie den Stecker aus der  
 
DEutscH ꢀꢁ  
Steckdose und lassen Sie das Gerät 5 Minuten lang abkühlen. Stecken Sie  
anschließend den Stecker wieder in die Steckdose und schalten Sie das  
Gerät erneut ein.Wird der Überhitzungsschutz zu häufig aktiviert,  
wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder ein Philips Service-  
Center.  
Elektromagnetische Felder (EmF; Electro magnetic Fields)  
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich  
elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen  
Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß  
und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung  
gehandhabt wird.  
vor dem ersten gebrauch  
Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch des Geräts gründlich alleTeile, die  
mit Lebensmitteln in Kontakt kommen (siehe “Reinigung”).  
Für den gebrauch vorbereiten  
1 Lassen Sie heiße Zutaten auf mindestens 80°C abkühlen, bevor Sie  
diese zerkleinern, mischen oder in den Becher gießen.  
Schneiden Sie große Zutaten vor derVerarbeitung in 2 cm große  
Würfel.  
Setzen Sie das Gerät ordnungsgemäß zusammen, bevor Sie den  
Netzstecker in die Steckdose stecken.  
Das gerät benutzen  
stabmixer  
Der Stabmixer ist geeignet zum:  
-
Mixen von Flüssigkeiten, z. B. Milchprodukte, Soßen, Obstsäfte, Suppen,  
Mixgetränke und Milch-Shakes.  
-
-
Mischen weicher Zutaten, z. B. Pfannkuchenteig und Mayonnaise.  
Pürieren gegarter Zutaten, z B. für Baby-Nahrung.  
 
ꢀꢂ DEutscH  
1 Befestigen Sie den Pürierstab an der Motoreinheit, bis er hörbar  
einrastet (Abb. ꢀ).  
Geben Sie die Zutaten in den Becher.  
,
Die empfohlenen Mengen undVerarbeitungszeiten entnehmen Sie  
bitte derTabelle.  
mengen undverarbeitungszeiten zum mixen  
Zutaten  
Obst & Gemüse  
Menge zum Mixen Verarbeitungszeit  
100 - 200 g  
30 Sek.  
60 Sek.  
Baby-Nahrung, Suppen &  
100 - 400 ml  
Soßen  
Teig  
100 - 500 ml  
60 Sek.  
60 Sek.  
Milchshakes & Mixgetränke 100 - 1000 ml  
Tauchen Sie den Messerschutz des Pürierstabs vollständig in die  
Zutaten ein, um Spritzer zu vermeiden (Abb. ꢁ).  
Drücken Sie dieTaste für normale Geschwindigkeit oder dieTurbo-  
Taste, um das Gerät einzuschalten.  
,
BeiVerwendung derTaste für normale Geschwindigkeit können Sie  
die Geschwindigkeit mit dem Geschwindigkeitsregler einstellen  
(Abb. ꢂ).  
Je höher die Geschwindigkeit, desto kürzer ist die erforderliche  
Verarbeitungszeit.  
,
BeiVerwendung derTurbo-Taste arbeitet das Gerät bei  
Höchstgeschwindigkeit. In diesem Fall können Sie die  
Geschwindigkeit nicht mit dem Regler verstellen.  
5 Bewegen Sie das Gerät vorsichtig nach oben und unten, um die  
Zutaten zu mischen (Abb. 5).  
 
DEutscH ꢀ5  
mini-Zerkleinerer (nur HR1372) und großer Zerkleinerer  
(nur HR1372/HR1371)  
Die Zerkleinerer dienen zum Zerkleinern von Zutaten wie Nüssen,  
Fleisch, Zwiebeln, Hartkäse, gekochten Eiern, Knoblauch, Kräutern,  
trockenem Brot usw.  
Gehen Sie mit der Messereinheit sehr vorsichtig um; die Klingen sind  
sehr scharf. Beim Entfernen der Messereinheit aus dem Zerkleinerer-  
Behälter, beim Entleeren des Behälters sowie beim Reinigen ist  
besondereVorsicht geboten.  
Nur HR1372:Verwenden Sie den Behälter für den großen Zerkleinerer  
und die gezackte Messereinheit zum Zerkleinern von Eis.  
1 Setzen Sie die Zerkleinerer-Messereinheit in den Zerkleinerer-  
Behälter (Abb. 6).  
Geben Sie die Zutaten in den Behälter  
,
Die empfohlenen Mengen undVerarbeitungszeiten entnehmen Sie  
bitte denTabellen.  
mengen undverarbeitungszeiten für den mini-Zerkleinerer  
(nur HR1372)  
Zutaten  
Menge zum  
Zerkleinern  
Verarbeitungszeit Geschwindigkeit  
Zwiebeln & 100 g  
5 x 1 Sek.  
1 - 2  
Eier  
Fleisch  
Kräuter  
Käse  
100 g (Max)  
5 Sek.  
Turbo  
3 bis 4  
Turbo  
20 g  
5 x 1 Sek.  
15 Sek.  
50-100 g  
(Max)  
Nüsse  
100 g  
20 Sek.  
Turbo  
 
ꢀ6 DEutscH  
mengen undverarbeitungszeiten für den großen  
Zerkleinerer (nur HR1372/HR1371)  
Zutaten  
Menge  
zum  
Verarbeitungszeit Geschwindig-  
keit  
Zerklei-  
nern  
Zwiebeln  
200 g  
200 g  
200 g  
5 x 1 Sek.  
10 Sek.  
1 - 2  
Mageres Fleisch  
Turbo  
Turbo  
Durchwachsenes  
10 Sek.  
Fleisch  
Gekochte Eier  
Kräuter  
2 Stück  
30 g  
4 x 1 Sek.  
10 x 1 Sek.  
30 Sek.  
1 - 2  
3 bis 4  
Turbo  
Turbo  
Turbo  
Turbo  
Turbo  
Turbo  
Mandeln  
200 g  
80 g  
Trockenes Brot  
Parmesankäse  
Bitterschokolade  
Knoblauch  
30 Sek.  
200 g  
100 g  
50 g  
20 Sek.  
20 Sek.  
5 x 1 Sek.  
30 Sek.  
Milchshakes  
500 g  
Setzen Sie dieVerbindungseinheit auf den Zerkleinerer-Behälter  
(Abb. 7).  
Befestigen Sie die Motoreinheit auf dem Behälter, bis sie hörbar  
einrastet (Abb. 8).  
5 Drücken Sie dieTaste für normale Geschwindigkeit oder dieTurbo-  
Taste, um das Gerät einzuschalten.  
,
Wenn die Zutaten innen am Behälter haften bleiben, lösen Sie diese  
mit einemTeigschaber oder geben Sie Flüssigkeit hinzu.  
 
DEutscH ꢀ7  
Lassen Sie das Gerät nach derVerarbeitung einer Portion auf  
,
Zimmertemperatur abkühlen, bevor Sie mit derVerarbeitung  
fortfahren.  
Quirl (nurtyp HR1372)  
Der Quirl ist für Schlagsahne, Eischnee, Desserts usw. vorgesehen.  
1 Stecken Sie den Quirl in dieVerbindungseinheit, bis er hörbar  
einrastet (Abb. 9).  
Setzen SieVerbindungseinheit und Motoreinheit zusammen  
(“Klick”)(Abb. 10).  
Geben Sie die Zutaten in eine Schüssel.  
Tipp:Verwenden Sie eine große Schüssel, um ein optimales Ergebnis zu  
erzielen.  
,
Die empfohlenen Mengen undVerarbeitungszeiten entnehmen Sie  
bitte derTabelle.  
mengen undverarbeitungszeiten für den Quirl (nur  
HR1372)  
Zutaten  
Menge zum Zerkleinern  
Verarbeitungszeit  
Schlagsahne  
250 ml  
70 bis 90 Sek.  
120 Sek.  
Eischnee  
4 Eier  
Hinweis:Verarbeiten Sie nur eine Portion. Lassen Sie das Gerät danach auf  
Zimmertemperatur abkühlen, bevor Sie mit weiteren Portionen fortfahren.  
ZurVermeidung von Spritzern stellen Sie den Regler auf eine  
niedrige Geschwindigkeit ein, und drücken Sie dann dieTaste für  
normale Geschwindigkeit.  
5 Nach ca. 1 Minute können Sie dieTurbo-Taste drücken, um mit  
maximaler Geschwindigkeit fortzufahren.  
 
ꢀ8 DEutscH  
Reinigung  
Tauchen Sie die Motoreinheit, die Quirl-Verbindungseinheit (nur  
HR1372) und dieVerbindungseinheit für den großen Zerkleinerer nicht  
inWasser.  
1 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.  
Drücken Sie die Entriegelungstasten an der Motoreinheit, um den  
Pürierstab oder dieVerbindungseinheit zu entfernen.  
Nehmen Sie die übrigenTeile ab.  
Tipp: Sie können auch die Gummiringe vom Zerkleinerer-Behälter entfernen,  
um sie besonders gründlich zu reinigen.  
Weitere Informationen finden Sie in der Reinigungstabelle.  
umweltschutz  
,
Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den  
normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer  
offiziellen Sammelstelle.Auf dieseWeise tragen Sie zum  
Umweltschutz bei (Abb. 11).  
Zubehör  
Sie können den Mini-Zerkleinerer als Zubehör für die Modelle HR1371  
und HR1370 bei Ihrem Philips-Händler oder einem Philips Service-Center  
bestellen.  
garantie und kundendienst  
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden  
Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem  
Philips Service-Center in Ihrem Land inVerbindung (Telefonnummer siehe  
Garantieschrift). Besuchen Sie auch die Philips Website www.philips.com.  
Sie können auch direkt die Service-Abteilung von Philips Domestic  
Appliances and Personal Care BV kontaktieren.  
Reinigungstabelle (abb. 12)  
 
Ελληνικα ꢀ9  
Εισαγωγή  
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για  
να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips,  
καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα  
www.philips.com/welcome.  
Γενική περιγραφή (Εικ. 1)  
A Επιλογέας ταχύτητας  
B Κουμπί κανονικής ταχύτητας  
C Κουμπί turbo ταχύτητας  
D Μοτέρ  
E Κουμπιά απασφάλισης  
F Στέλεχος ανάμειξης  
G Μονάδα σύνδεσης αυγοδάρτη (μόνο στον τύπο HR1372)  
H Αυγοδάρτης (μόνο στον τύπο HR1372)  
I Καπάκι κανάτας  
J Κανάτα  
Μικρός κόπτης (μόνο στον τύπο HR1372):  
K Μονάδα σύνδεσης  
L Λεπίδες  
M Μπολ  
Μεγάλος κόπτης (μόνο στους τύπους HR1372/HR1371):  
N Μονάδα σύνδεσης  
O Λεπίδες  
P Οδοντωτές λεπίδες για θρυμματισμό πάγου (μόνο στον τύπο  
HR1372)  
Q Μπολ  
Σημαντικό  
Διαβάστε αυτές τις οδηγίες χρήσης προσεκτικά πριν  
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε τις για μελλοντική  
αναφορά.  
,
Ελέγξτε αν η τάση που αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί  
στην τοπική τάση ρεύματος προτού συνδέσετε τη συσκευή.  
 
ꢁ0 Ελληνικα  
,
,
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν το καλώδιο, το φις ή άλλα  
μέρη της συσκευής έχουν υποστεί φθορά.  
Αν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί  
από ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από  
εξίσου εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου.  
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα πριν τη  
συναρμολόγηση, αποσυναρμολόγηση, τον καθαρισμό ή την  
πραγματοποίηση προσαρμογών σε οποιοδήποτε εξάρτημα.  
Μην βυθίζετε ποτέ το μοτέρ σε νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο  
υγρό, ούτε να το ξεπλένετε κάτω από τη βρύση. Να  
χρησιμοποιείτε μόνο ένα υγρό πανί για να καθαρίσετε το μοτέρ.  
Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή να λειτουργεί χωρίς επίβλεψη.  
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα  
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες  
σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα  
χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός και εάν τη χρησιμοποιούν υπό  
επιτήρηση ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της  
συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.  
Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται προκειμένου να  
διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με τη συσκευή.  
,
,
,
,
,
,
Μην αφήνετε τα παιδιά να χρησιμοποιούν τη συσκευή χωρίς  
επίβλεψη.  
,
,
Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση μόνο.  
Μην υπερβαίνετε τις ποσότητες και τους χρόνους επεξεργασίας  
που αναφέρονται στον πίνακα.  
Μην επεξεργάζεστε περισσότερες από τρεις παρτίδες υλικών  
χωρίς διακοπή. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει σε θερμοκρασία  
δωματίου προτού συνεχίσετε την επεξεργασία.  
,
,
,
Μην αγγίζετε ποτέ τις λεπίδες όταν η συσκευή είναι  
συνδεδεμένη στην πρίζα. Οι λεπίδες είναι πολύ κοφτερές.  
Αν οι λεπίδες κολλήσουν, πρώτα αποσυνδέστε τη συσκευή από  
την πρίζα και μετά απομακρύνετε τα υλικά που μπλοκάρουν τις  
λεπίδες.  
,
Επίπεδο θορύβου: Lc = 70 dB [A]  
 
Ελληνικα ꢁ1  
Προστασία από υπερθέρμανση  
Η συσκευή αυτή διαθέτει προστασία από υπερθέρμανση. Εάν η  
συσκευή υπερθερμανθεί, απενεργοποιείται αυτόματα. Αποσυνδέστε τη  
συσκευή από την πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει για 5 λεπτά. Έπειτα,  
συνδέστε πάλι το φις στην πρίζα και ενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή.  
Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας της Philips ή  
ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips εάν η προστασία από  
την υπερθέρμανση ενεργοποιείται πολύ συχνά.  
ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF)  
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα  
πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει  
σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του παρόντος  
εγχειριδίου οδηγιών, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των  
επιστημονικών αποδείξεων που είναι διαθέσιμες μέχρι σήμερα.  
Πριν την πρώτη χρήση  
Καθαρίστε σχολαστικά τα μέρη που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα  
πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά (δείτε το  
κεφάλαιο ‘Καθαρισμός’).  
Προετοιμασία για χρήση  
1 Αφήστε τα ζεστά υλικά να κρυώσουν πριν τα ψιλοκόψετε,  
αναμίξετε ή ρίξετε στην κανάτα (μέγιστη θερμοκρασία 80°C).  
Κόψτε τα υλικά μεγάλου μεγέθους σε κομμάτια 2εκ. περίπου  
πριν τα επεξεργαστείτε.  
Συναρμολογήστε τη συσκευή σωστά προτού συνδέσετε το φις  
στην πρίζα.  
 
ꢁꢀ Ελληνικα  
Χρήση της συσκευής  
Ραβδομπλέντερ  
Το ραβδομπλέντερ προορίζεται για να:  
-
-
-
αναμειγνύετε υγρά, π.χ. γαλακτοκομικά προϊόντα, σάλτσες, χυμούς  
φρούτων, σούπες, κοκτέϊλ, μιλκσεϊκ.  
ανακατεύετε μαλακά υλικά, π.χ. κουρκούτι για τηγανίτες ή  
μαγιονέζα.  
πολτοποιείτε μαγειρεμένα υλικά, π.χ για να φτιάξετε βρεφική  
τροφή.  
1 Συνδέστε το στέλεχος ανάμειξης με το μοτέρ (‘κλικ’) (Εικ. 2).  
Βάλτε τα υλικά στην κανάτα.  
,
Ανατρέξτε στον πίνακα για τις συνιστώμενες ποσότητες και  
τους χρόνους επεξεργασίας.  
Ποσότητες και χρόνοι επεξεργασίας για ανάμιξη  
Υλικά  
Φρούτα & λαχανικά  
Ποσότητα ανάμειξης Χρόνος  
100-200 γρ.  
30 δευτ.  
60 δευτ.  
Βρεφική τροφή,  
100-400 ml  
σούπες & σάλτσες  
Κουρκούτια  
100-500 ml  
60 δευτ.  
60 δευτ.  
Μιλκσεϊκ & κοκτέϊλ  
100-1000 ml  
Βυθίστε τις λεπίδες βαθιά μέσα στα υλικά για να αποφύγετε το  
πιτσίλισμα (Εικ. 3).  
Πιέστε το κουμπί κανονικής ταχύτητας ή το κουμπί turbo  
ταχύτητας για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.  
,
Όταν χρησιμοποιείτε το κουμπί κανονικής ταχύτητας, μπορείτε  
να προσαρμόσετε την ταχύτητα με τον επιλογέα  
ταχύτητας. (Εικ. 4)  
Όσο μεγαλύτερη είναι η ταχύτητα, τόσο λιγότερος χρόνος απαιτείται  
για την επεξεργασία.  
 
Ελληνικα ꢁꢁ  
,
Όταν χρησιμοποιείτε το κουμπί turbo ταχύτητας, η συσκευή  
λειτουργεί στη μέγιστη ταχύτητα. Σε αυτήν την περίπτωση, δεν  
μπορείτε να προσαρμόσετε την ταχύτητα με τον επιλογέα  
ταχύτητας.  
5 Μετακινήστε τη συσκευή αργά πάνω, κάτω και κυκλικά για να  
αναμίξετε τα υλικά (Εικ. 5).  
Μικρός κόπτης (μόνο στον τύπο HR1372) και μεγάλος  
κόπτης (μόνο στους τύπους HR1372/HR1371)  
Οι κόπτες προορίζονται για να ψιλοκόβουν υλικά όπως καρύδια,  
κρέας, κρεμμύδια, σκληρό τυρί, βραστά αυγά, σκόρδο, βότανα, ξερό  
ψωμί κλπ.  
Προσέχετε πολύ όταν χειρίζεστε τις λεπίδες, καθώς είναι πολύ  
κοφτερές. Πρέπει να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν αφαιρείτε τις  
λεπίδες από το μπολ του κόπτη, όταν αδειάζετε το μπολ του  
κόπτη και κατά τη διάρκεια του καθαρισμού.  
Μόνο στον τύπο HR1372: χρησιμοποιήστε το μπολ του μεγάλου  
κόπτη και τις οδοντωτές λεπίδες για να θρυμματίσετε πάγο.  
1 Τοποθετήστε τις λεπίδες του κόπτη στο μπολ του κόπτη  
(Εικ. 6).  
Βάλτε τα υλικά στο μπολ του κόπτη.  
,
Ανατρέξτε στους πίνακες για τις συνιστώμενες ποσότητες και  
τους χρόνους επεξεργασίας.  
Ποσότητες και χρόνοι επεξεργασίας του μικρού κόπτη  
(μόνο στον τύπο HR1372)  
Υλικά  
Ποσότητα για κοπή Χρόνος  
Ταχύτητα  
Κρεμμύδια &  
αυγά  
100γρ.  
5 x 1 δευτ.  
1-2  
Κρέας  
100 γρ. (μέγιστο)  
20γρ.  
5 δευτ.  
turbo  
3-4  
Βότανα  
5 x 1 δευτ.  
 
ꢁꢂ Ελληνικα  
Υλικά  
Ποσότητα για κοπή Χρόνος  
50-100 γρ. (μέγιστο) 15 δευτ.  
100γρ. 20 δευτ.  
Ταχύτητα  
Τυρί  
turbo  
turbo  
Ξηροί καρποί  
Ποσότητες και χρόνοι επεξεργασίας του μεγάλου κόπτη  
(μόνο στους τύπους HR1372/HR1371)  
Υλικά  
Ποσότητα για Χρόνος  
κοπή  
Ταχύτητα  
Κρεμμύδια  
200 γρ.  
200 γρ.  
5 x 1 δευτ.  
10 δευτ.  
1-2  
Άπαχο  
turbo  
μοσχαρίσιο κρέας  
Κρέας με λίπος  
Βραστά αυγά  
Βότανα  
200 γρ.  
2 τεμάχια  
30 γρ.  
10 δευτ.  
turbo  
1-2  
4 x 1 δευτ.  
10 x 1 δευτ.  
30 δευτ.  
3-4  
Αμύγδαλα  
200 γρ.  
80 γρ.  
turbo  
turbo  
turbo  
turbo  
turbo  
turbo  
Ξερό ψωμί  
30 δευτ.  
Τυρί παρμεζάνα  
Μαύρη σοκολάτα  
Σκόρδο  
200 γρ.  
100γρ.  
50 γρ.  
20 δευτ.  
20 δευτ.  
5 x 1 δευτ.  
30 δευτ.  
Μιλκσεϊκ  
500 γρ.  
Τοποθετήστε τη μονάδα σύνδεσης στο μπολ του κόπτη (Εικ. 7).  
Στερεώστε το μοτέρ πάνω στο μπολ του κόπτη (‘κλικ’) (Εικ. 8).  
5 Πιέστε το κουμπί κανονικής ταχύτητας ή το κουμπί turbo  
ταχύτητας για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.  
Αν τα υλικά κολλήσουν στα τοιχώματα του μπολ του κόπτη,  
ξεκολλήστε τα με μια σπάτουλα ή προσθέτοντας κάποιο υγρό.  
,
 
Ελληνικα ꢁ5  
Μετά την επεξεργασία μίας μερίδας, αφήστε τη συσκευή να  
,
κρυώσει σε θερμοκρασία δωματίου πριν συνεχίσετε την  
επεξεργασία.  
αυγοδάρτης (μόνο στον τύπο HR1372)  
Ο αυγοδάρτης προορίζεται για να χτυπάτε κρέμα, ασπράδια αυγών,  
επιδόρπια κλπ.  
1 Συνδέστε τον αυγοδάρτη στη μονάδα σύνδεσης (‘κλικ’) (Εικ. 9).  
Συνδέστε τη μονάδα σύνδεσης στο μοτέρ (‘κλικ’) (Εικ. 10).  
Βάλτε τα υλικά σε ένα μπολ.  
Συμβουλή: Χρησιμοποιήστε ένα μεγάλο μπολ για καλύτερα αποτελέσματα.  
,
Ανατρέξτε στον πίνακα για τις συνιστώμενες ποσότητες και  
τους χρόνους επεξεργασίας.  
Ποσότητες και χρόνοι επεξεργασίας για χτύπημα (μόνο  
στον τύπο HR1372)  
Υλικά  
Κρέμα  
Ασπράδια αυγών  
Ποσότητα για κοπή Χρόνος  
250 ml  
70-90 δευτ.  
120 δευτ.  
4 αυγά  
Σημείωση: Μην επεξεργάζεστε υλικά περισσότερο από 1 παρτίδα χωρίς  
διακοπή. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει σε θερμοκρασία δωματίου πριν  
συνεχίσετε την επεξεργασία.  
Για να αποφύγετε το πιτσίλισμα, θέστε τον επιλογέα ταχύτητας  
σε χαμηλή ρύθμιση και πιέστε το κουμπί κανονικής ταχύτητας.  
5 Μετά από 1 περίπου λεπτό, μπορείτε να πιέσετε το κουμπί  
turbo για να συνεχίσετε με ταχύτητα turbo.  
 
ꢁ6 Ελληνικα  
καθαρισμός  
Μην βυθίζετε το μοτέρ, τη μονάδα σύνδεσης αυγοδάρτη (μόνο στον  
τύπο HR1372) και τη μονάδα σύνδεσης του μεγάλου κόπτη σε νερό.  
1 Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα.  
Πιέστε τα κουμπιά απασφάλισης στο μοτέρ για να αφαιρέσετε  
το στέλεχος ανάμιξης ή τη μονάδα σύνδεσης.  
Αποσυναρμολογήστε τα υπόλοιπα μέρη.  
Συμβουλή: Μπορείτε επίσης να αφαιρέσετε τους ελαστικούς δακτυλίους  
από τα μπολ των κοπτών για σχολαστικό καθαρισμό.  
Ανατρέξετε στον ξεχωριστό πίνακα καθαρισμού για περαιτέρω  
οδηγίες.  
Περιβάλλον  
,
Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα  
συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε  
την σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτόν  
τον τρόπο θα βοηθήσετε στην προστασία του  
περιβάλλοντος (Εικ. 11).  
Εξαρτήματα  
Μπορείτε να παραγγείλετε τον μικρό κόπτη από τον αντιπρόσωπό  
σας της Philips ή από κέντρο σέρβις της Philips ως επιπλέον εξάρτημα  
για το HR1371 και HR1370.  
 
Ελληνικα ꢁ7  
Εγγύηση & σέρβις  
Εάν χρειάζεστε κάποιες πληροφορίες ή αντιμετωπίζετε κάποιο  
πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη  
διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Τμήμα  
Εξυπηρέτησης Πελατών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το  
τηλέφωνο στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Τμήμα  
Εξυπηρέτησης Πελατών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό  
σας αντιπρόσωπο της Philips ή επικοινωνήστε με ένα  
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις των Οικιακών Συσκευών και Ειδών  
Προσωπικής Φροντίδας της Philips.  
Πίνακας καθαρισμού (Εικ. 12)  
 
ꢁ8 Español  
introducción  
Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para  
sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su  
producto en www.philips.com/welcome.  
Descripción general (fig. 1)  
A Selector de velocidad  
B Botón de velocidad normal  
C Botón de velocidad turbo  
D Unidad motora  
E Botones de liberación  
F Brazo de la batidora  
G Unidad de acoplamiento del levantaclaras (sólo modelo HR1372)  
H Levantaclaras (sólo modelo HR1372)  
I Tapa del vaso  
J Vaso  
minipicadora (sólo modelo HR1372):  
K Unidad de acoplamiento  
L Unidad de cuchillas  
M Recipiente  
picadora extragrande (sólo modelo HR1372/HR1371)  
N Unidad de acoplamiento  
O Unidad de cuchillas  
P Unidad de cuchillas con filo de sierra para picar hielo (sólo modelo  
HR1372)  
Q Recipiente  
importante  
Antes de usar el aparato, lea atentamente estas instrucciones de uso y  
consérvelas por si necesitara consultarlas en el futuro.  
,
Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el  
mismo se corresponde con el voltaje de red local.  
No utilice el aparato si el cable de alimentación, el enchufe u otras  
piezas están dañados.  
,
 
Español ꢁ9  
,
Si el cable de red está dañado, debe ser sustituido por Philips o por  
un centro de servicio autorizado por Philips para evitar situaciones  
de peligro.  
,
,
Antes de montar, desmontar, limpiar o ajustar cualquiera de los  
accesorios, desenchufe siempre el aparato de la red.  
No sumerja nunca la unidad motora en agua u otros líquidos, ni la  
enjuague bajo el grifo. Limpie la unidad motora sólo con un paño  
húmedo.  
,
,
No deje nunca que el aparato funcione sin vigilancia.  
Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con  
su capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no  
tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que  
sean supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una  
persona responsable de su seguridad.  
,
,
,
,
,
Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.  
No permita que los niños utilicen el aparato sin supervisión.  
Este aparato es sólo para uso doméstico.  
No supere las cantidades y los tiempos indicados en la tabla.  
No procese más de tres lotes sin interrupción. Deje que el aparato  
se enfríe hasta alcanzar la temperatura ambiente antes de seguir  
procesando.  
,
,
,
Nunca toque las cuchillas si el aparato está enchufado. Las cuchillas  
están muy afiladas.  
Si las cuchillas se bloquean, desenchufe el aparato antes de retirar  
los ingredientes que están bloqueándolas.  
Nivel de ruido: Lc = 70 dB [A]  
protección contra el sobrecalentamiento  
Este aparato está equipado con protección contra el sobrecalentamiento.  
Si el aparato se calienta en exceso, se apagará automáticamente.  
Desenchúfelo y deje que se enfríe durante 5 minutos. Luego enchúfelo  
de nuevo a la toma de corriente y vuelva a encenderlo. Si la protección  
contra el sobrecalentamiento se activa con demasiada frecuencia, póngase  
en contacto con su distribuidor Philips o con un centro de servicio  
autorizado por Philips.  
 
ꢂ0 Español  
campos electromagnéticos (cEm)  
Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos  
electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con  
las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma  
segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día.  
antes de utilizarlo por primera vez  
Antes de usar el aparato por primera vez, limpie bien las piezas que van a  
entrar en contacto con los alimentos (consulte el capítulo ‘Limpieza’).  
preparación para su uso  
1 Deje que los ingredientes calientes se enfríen antes de picarlos,  
batirlos o introducirlos en el vaso (temperatura máx. 80°C).  
Corte los ingredientes grandes en trozos de unos ꢀ cm antes de  
procesarlos.  
Antes de enchufar el aparato a la toma de corriente, móntelo  
correctamente.  
uso del aparato  
Batidora de varilla  
Esta batidora de varilla está diseñada para:  
-
-
-
Batir líquidos, por ejemplo: productos lácteos, salsas, zumos de fruta,  
purés, batidos, mezclas de bebidas.  
Mezclar ingredientes blandos, por ejemplo, masa para tortitas o  
mayonesa.  
Hacer puré de ingredientes cocidos, por ejemplo: comida para bebés.  
1 Monte el brazo de la batidora en la unidad motora (“clic”) (fig. 2).  
Ponga los ingredientes en el vaso.  
,
Consulte la tabla para ver las cantidades y los tiempos  
recomendados.  
 
Español ꢂ1  
cantidades y tiempos de procesado con la batidora  
Ingredientes  
Cantidad  
Tiempo  
Frutas y verduras  
100 - 200 g  
30 seg.  
60 seg.  
Comida para bebés, purés y 100 - 400 ml  
salsas  
Masas blandas  
100 - 500 ml  
60 seg.  
60 seg.  
Batidos y mezcla de bebidas 100 - 1000 ml  
Sumerja el protector de las cuchillas completamente en los  
ingredientes para evitar salpicaduras (fig. 3).  
Pulse el botón de velocidad normal o de velocidad turbo para  
encender el aparato.  
,
Si utiliza el botón de velocidad normal, podrá ajustar la velocidad  
con el selector de velocidad (fig. 4).  
Cuanto mayor sea la velocidad, menor será el tiempo de procesado  
necesario.  
,
Si utiliza el botón de velocidad turbo, el aparato funcionará a  
velocidad máxima. En este caso no podrá ajustar la velocidad con el  
selector.  
5 Mueva el aparato lentamente arriba y abajo, y en círculos, para batir  
los ingredientes (fig. 5).  
minipicadora (sólo modelo HR1372) y picadora  
extragrande (sólo modelo HR1372/HR1371)  
Las picadoras están diseñadas para picar ingredientes como frutos secos,  
carne, cebollas, queso duro, huevos cocidos, ajo, hierbas, pan seco, etc.  
Tenga mucho cuidado al manipular la unidad de cuchillas, ya que las  
cuchillas están muy afiladas. Preste especial atención al retirar la unidad  
de cuchillas del recipiente de la picadora, cuando vacíe el recipiente y  
durante su limpieza.  
 
ꢂꢀ Español  
Sólo modelo HR1372: utilice el recipiente de la picadora extragrande y la  
unidad de cuchillas con filo de sierra para picar hielo.  
1 Coloque la unidad de cuchillas de la picadora en el recipiente de la  
picadora (fig. 6).  
Ponga los ingredientes en el recipiente de la picadora.  
,
Consulte las tablas para conocer las cantidades y los tiempos  
recomendados.  
cantidades y tiempos de procesado con la  
minipicadora (sólo modelo HR1372)  
Ingredientes  
Cantidad  
Tiempo  
Velocidad  
Cebollas y huevos 100 g  
5 x 1 seg.  
5 seg.  
1 - 2  
turbo  
3 - 4  
turbo  
Carne  
100 g (máx.)  
Hierbas  
Queso  
20 g  
5 x 1 seg.  
15 seg.  
50-100 g  
(máx.)  
Frutos secos  
100 g  
20 seg.  
turbo  
cantidades y tiempos de procesado con la picadora  
extragrande (sólo modelos HR1372/HR1371)  
Ingredientes  
Cantidad  
Tiempo  
Velocidad  
Cebollas  
200 g  
200 g  
200 g  
2 uds.  
30 g  
5 x 1 seg.  
10 seg.  
1 - 2  
turbo  
turbo  
1 - 2  
3 - 4  
turbo  
turbo  
Magro de ternera  
Carne veteada  
Huevos cocidos  
Hierbas  
10 seg.  
4 x 1 seg.  
10 x 1 seg.  
30 seg.  
Almendras  
200 g  
80 g  
Pan seco  
30 seg.  
 
Español ꢂꢁ  
Ingredientes  
Cantidad  
Tiempo  
Velocidad  
Queso parmesano 200 g  
20 seg.  
20 seg.  
5 x 1 seg.  
30 seg.  
turbo  
turbo  
turbo  
turbo  
Chocolate negro  
Ajo  
100 g  
50 g  
Batidos  
500 g  
Coloque la unidad de acoplamiento en el recipiente de la picadora  
(fig. 7).  
Fije la unidad motora al recipiente de la picadora (“clic”) (fig. 8).  
5 Pulse el botón de velocidad normal o de velocidad turbo para  
encender el aparato.  
,
Si los ingredientes se adhieren a la pared del recipiente, sepárelos  
con una espátula o añadiendo líquido.  
Después de procesar un lote, deje que el aparato se enfríe a  
temperatura ambiente antes de continuar procesando.  
,
levantaclaras (sólo modelo HR1372)  
El levantaclaras ha sido diseñado para montar nata y claras de huevo, para  
batir masas blandas, etc.  
1 Conecte el levantaclaras a la unidad de acoplamiento (“clic”) (fig. 9).  
Conecte la unidad de acoplamiento a la unidad motora (“clic”)  
(fig. 10).  
Ponga los ingredientes en el recipiente.  
Consejo: Utilice un recipiente grande para obtener mejores resultados.  
,
Consulte la tabla para ver las cantidades y los tiempos  
recomendados.  
 
ꢂꢂ Español  
cantidades y tiempos de procesado con el levantaclaras  
(sólo modelo HR1372)  
Ingredientes  
Cantidad  
Tiempo  
Nata  
250 ml  
70-90 seg.  
120 seg.  
Claras de huevo  
4 huevos  
Nota: No procese más de un lote sin interrupción. Deje que el aparato se  
enfríe hasta alcanzar la temperatura ambiente antes de seguir procesando.  
Para evitar salpicaduras, coloque el selector de velocidad en un  
ajuste bajo y pulse el botón de velocidad normal.  
5 Después de 1 minuto aproximadamente, pulse el botón turbo para  
continuar a velocidad turbo.  
limpieza  
No sumerja en agua la unidad motora, la unidad de acoplamiento del  
levantaclaras (sólo modelo HR1ꢁ7ꢀ) ni la unidad de acoplamiento de la  
picadora extragrande.  
1 Desenchufe el aparato.  
Pulse los botones de liberación de la unidad motora para retirar el  
brazo o la unidad de acoplamiento.  
Desmonte las demás piezas.  
Consejo:También puede quitar las juntas de goma de los recipientes de la  
picadora para una limpieza más a fondo.  
Consulte la tabla de limpieza para instrucciones adicionales.  
medio ambiente  
,
Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal  
del hogar. Llévelo a un punto de recogida oficial para su reciclado.  
De esta manera ayudará a conservar el medio ambiente (fig. 11).  
 
Español ꢂ5  
accesorios  
Puede solicitar la minipicadora a su distribuidor Philips o a un centro de  
servicio Philips como un accesorio adicional para los modelos HR1371 y  
HR1370.  
garantía y servicio  
Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de  
Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de  
Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono  
en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al  
Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips o  
póngase en contacto con el Service Department de Philips Domestic  
Appliances and Personal Care BV.  
Tabla de limpieza (fig. 12)  
 
ꢂ6 suomi  
Johdanto  
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi!  
Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.  
com/welcome.  
laitteen osat (kuva 1)  
A Nopeuden säädin  
B Vakionopeuspainike  
C Turbonopeuspainike  
D Runko  
E Vapautuspainikkeet  
F Sauvaosa  
G Vispilän liitinkappale (vain mallissa HR1372)  
H Vispilä (vain mallissa HR1372)  
I Sekoituskannun kansi  
J Sekoituskannu  
pieni teholeikkuri (vain mallissa HR1372):  
K Liitinkappale  
L Teräyksikkö  
M Kulho  
Erittäin suuri teholeikkuri (vain malleissa HR1372/  
HR1371)  
N Liitinkappale  
O Teräyksikkö  
P Sahalaitainen terä jään murskaamiseen (vain mallissa HR1372)  
Q Kulho  
tärkeää  
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä  
ohje vastaisen varalle.  
,
Tarkista, että laitteeseen merkitty käyttöjännite vastaa paikallista  
verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen pistorasiaan.  
Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto, pistoke tai jokin muu osa on  
viallinen.  
,
 
suomi ꢂ7  
,
,
,
Jos virtajohto on vaurioitunut, se on vaaratilanteiden välttämiseksi  
vaihdatettava Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä.  
Irrota aina pistoke pistorasiasta, kun kokoat, purat, puhdistat tai  
säädät lisätarvikkeita.  
Älä upota runkoa veteen tai muuhun nesteeseen. Älä myöskään  
huuhtele sitä vesihanan alla. Puhdista runko pyyhkimällä se kostealla  
liinalla.  
,
,
Älä jätä laitetta käyntiin ilman valvontaa.  
Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön,  
joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei  
ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän  
turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa.  
Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.  
Älä anna lasten käyttää laitetta ilman valvontaa.  
Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouksien käyttöön.  
Varo ylittämästä taulukossa annettuja määriä ja valmistusaikoja.  
Käsittele enintään kolme annosta ilman taukoa.Anna laitteen jäähtyä  
huoneenlämpöiseksi, ennen kuin jatkat käsittelyä.  
Varo koskemasta teriä, varsinkin laitteen ollessa liitettynä  
pistorasiaan.Terät ovat erittäin terävät.  
,
,
,
,
,
,
,
,
Jos terä juuttuu paikalleen, irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin  
irrotat kiinni juuttuneet ainekset.  
Käyntiääni: Lc = 70 dB [A]  
Ylikuumenemissuoja  
Tässä laitteessa on ylikuumenemissuoja. Jos laite kuumenee liikaa, virta  
katkeaa automaattisesti. Irrota pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä  
viisi minuuttia.Aseta pistoke takaisin pistorasiaan ja käynnistä laite uudelleen.  
Jos ylikuumenemissuoja katkaisee laitteesta virran toistuvasti, ota yhteys  
Philipsin jälleenmyyjään tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.  
sähkömagneettiset kentät (EmF)  
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia  
standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden  
mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisten tieteellisten  
tutkimusten perusteella.  
 
ꢂ8 suomi  
käyttöönotto  
Puhdista hyvin kaikki ruoan kanssa kosketuksiin joutuvat osat ennen  
laitteen käyttöönottoa (katso kohtaa Puhdistaminen).  
käyttöönotto  
1 Anna kuumien ainesten jäähtyä ennen pilkkomista, sekoittamista tai  
sekoituskannuun kaatamista (enimmäislämpötila 80°C).  
Pilko isot ainesosat noin ꢀ cm:n kappaleiksi ennen käsittelyä.  
Kokoa laite asianmukaisesti ennen kuin liität pistokkeen pistorasiaan.  
käyttö  
sauvasekoitin  
Tehosekoittimen käyttötarkoitukset:  
-
nesteiden, kuten maitotuotteiden, kastikkeiden, hedelmämehujen,  
keittojen, juomien ja pirtelöiden sekoittaminen  
-
-
kevyiden aineiden, kuten ohukaistaikinan tai majoneesin sekoittaminen  
keitettyjen ruoka-aineiden, kuten vauvanruoan soseuttaminen.  
1 Kiinnitä sauvaosa runkoon, jolloin kuuluu napsahdus (Kuva ꢀ).  
Laita aineet sekoituskannuun.  
,
Katso alla olevasta taulukosta oikeat määrät ja käsittelyajat.  
Enimmäismäärät ja -käsittelyajat  
Aineet  
Enimmäismäärät  
Aika  
Hedelmät ja vihannekset  
100–200 g  
30 sekuntia  
60 sekuntia  
Vauvanruoat, keitot ja  
100 - 400 ml  
kastikkeet  
Taikinat  
100 - 500 ml  
100 - 1000 ml  
60 sekuntia  
60 sekuntia  
Pirtelöt ja juomat  
Upota teräsuojus kokonaan aineksiin roiskeiden välttämiseksi (Kuva ꢁ).  
 
suomi ꢂ9  
Käynnistä laite painamalla vakionopeuspainiketta tai  
turbonopeuspainiketta.  
,
Voit säätää nopeutta nopeuden säätimen avulla, kun käytät  
vakionopeuspainiketta (Kuva ꢂ).  
Mitä suurempi nopeus, sitä lyhyempi on tarvittava käsittelyaika.  
,
Kun käytät turbonopeuspainiketta, laite toimii enimmäisnopeudella,  
etkä voi säätää nopeutta nopeuden säätimen avulla.  
5 Sekoita ainekset liikuttamalla laitetta hitaasti ylös ja alas.Tee myös  
pyörivää liikettä (Kuva 5).  
pieni teholeikkuri (vain mallissa HR1372) ja suuri  
teholeikkuri (vain malleissa HR1372/HR1371)  
Teholeikkureilla voi pilkkoa esimerkiksi pähkinöitä, lihaa, sipulia, kovaa  
juustoa, keitettyjä munia, valkosipulia, yrttejä ja kuivaa leipää.  
Käsittele teräyksikköä varoen, sillä terät ovat hyvin teräviä. Ole  
erityisen varovainen, kun poistat teräyksikön leikkuukulhosta, tyhjennät  
leikkuukulhon ja puhdistat teriä.  
Vain malli HR1372: Käytä erittäin suurta leikkuukulhoa ja sahalaitaista  
teräyksikköä jään murskaamiseen.  
1 Laita teholeikkurin teräyksikkö leikkuukulhoon (Kuva 6).  
Mittaa ainekset kulhoon.  
,
Katso taulukoista oikeat määrät ja käsittelyajat.  
pienen teholeikkurin enimmäismäärät ja -käsittelyajat  
(vain malli HR1372)  
Aineet  
Pilkottavien  
aineiden määrä  
Aika  
Nopeus  
Sipulit ja  
100 g  
5 x 1 sekunti  
1-2  
munat  
Liha  
100 g (enint.)  
20 g  
5 sekuntia  
Turbo  
3-4  
Yrtit  
5 x 1 sekunti  
 
50 suomi  
Aineet  
Pilkottavien  
aineiden määrä  
Aika  
Nopeus  
Juusto  
50 - 100 g (enint.)  
100 g  
15 sekuntia  
20 sekuntia  
Turbo  
Turbo  
Pähkinät  
pienen teholeikkurin enimmäismäärät ja -käsittelyajat  
(vain malleissa HR1372/HR1371)  
Aineet  
Pilkottavien  
aineiden määrä  
Aika  
Nopeus  
Sipuli  
200 g  
200 g  
5 x 1 sekunti  
1-2  
Vähärasvainen  
naudanliha  
10 sekuntia  
Turbo  
Sitkeä liha  
Keitetyt munat  
Yrtit  
200 g  
2 kpl  
30 g  
10 sekuntia  
Turbo  
1-2  
4 x 1 sekunti  
10 x 1 sekunti 3-4  
Mantelit  
200 g  
80 g  
30 sekuntia  
30 sekuntia  
20 sekuntia  
20 sekuntia  
5 x 1 sekunti  
30 sekuntia  
Turbo  
Kuiva leipä  
Parmesaanijuusto  
Tumma suklaa  
Valkosipuli  
Pirtelöt  
Turbo  
Turbo  
Turbo  
Turbo  
Turbo  
200 g  
100 g  
50 g  
500 g  
Laita liitinkappale leikkuukulhoon (Kuva 7).  
Kiinnitä runko leikkuukulhoon, jolloin kuuluu napsahdus (Kuva 8).  
5 Käynnistä laite painamalla vakionopeuspainiketta tai  
turbonopeuspainiketta.  
 
suomi 51  
Jos ainesosia tarttuu leikkuukulhon laitaan, irrota ne lastalla tai  
lisäämällä nestettä.  
Käsiteltyäsi yhden annoksen anna laitteen jäähtyä huoneen  
lämpötilaan ennen kuin jatkat käsittelyä.  
,
,
vispilä (vain mallissa HR1372)  
Vispilällä voi vatkata kermaa, munanvalkuaisia, jälkiruokia ym.  
1 Liitä vispilä liitinkappaleeseen, jolloin kuuluu napsahdus (Kuva 9).  
Liitä liitinkappale runkoon, jolloin kuuluu napsahdus (Kuva 10).  
Mittaa aineet kulhoon.  
Vinkki: Parhaan tuloksen saat suurella kulholla.  
,
Katso alla olevasta taulukosta oikeat määrät ja käsittelyajat.  
vatkaamisen enimmäismäärät ja -käyttöajat (vain malli  
HR1372)  
Aineet  
Pilkottavien aineiden  
määrä  
Aika  
Kerma  
250 ml  
70 - 90 sekuntia  
120 sekuntia  
Munanvalkuaiset  
4 kananmunaa  
Huomautus: Käsittele enintään yksi annos ilman taukoa.Anna laitteen  
jäähtyä huoneenlämpöiseksi, ennen kuin jatkat käsittelyä.  
Säätämällä nopeuden matalaksi ja painamalla vakionopeusnappia  
vältät roiskeet.  
5 Noin 1 minuutin kuluttua voi painaa turbopainiketta ja jatkaa  
turbonopeudella.  
puhdistaminen  
Älä upota runkoa, vispilän liitinkappaletta (vain mallissa HR1ꢁ7ꢀ) tai  
erittäin suuren teholeikkurin liitinkappaletta veteen.  
 
5ꢀ suomi  
1 Irrota pistoke pistorasiasta.  
Irrota sauvaosa tai liitinkappale rungosta painamalla  
vapautuspainikkeita.  
Pura loput osat.  
Vinkki: Puhdistaaksesi leikkuukulhot tehokkaasti voit poistaa kumiset  
tiivisterenkaat.  
Katso lisäohjeita erillisestä puhdistustaulukosta.  
Ympäristöasiaa  
,
Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan  
toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat  
vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia (Kuva 11).  
lisätarvikkeet  
Voit tilata uuden pienen teholeikkurin (mallit HR1371 ja HR1370) Philips-  
jälleenmyyjältä tai Philipsin valtuuttamasta huoltoliikkeestä.  
takuu & huolto  
Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin  
Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteys Philipsin  
asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä).Voit myös ottaa  
yhteyden Philips-myyjään tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen tai  
suoraan Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n huolto-  
osastoon.  
puhdistustaulukko (kuva 12)  
 
FRançais 5ꢁ  
introduction  
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour  
profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez vos produits sur le  
site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.  
Description générale (fig. 1)  
A Sélecteur de vitesse  
B Bouton de vitesse normale  
C Bouton de vitesseTurbo  
D Bloc moteur  
E Boutons de déverrouillage  
F Mixeur  
G Unité d’assemblage du fouet (HR1372 uniquement)  
H Fouet (HR1372 uniquement)  
I Couvercle du bol  
J Bol  
mini-hachoir (HR1372 uniquement) :  
K Unité d’assemblage  
L Ensemble lames  
M Bol  
Hachoir ultra-large (HR1372/HR1371 uniquement)  
N Unité d’assemblage  
O Ensemble lames  
P Ensemble lames dentelées pour obtenir de la glace pilée (HR1372  
uniquement)  
Q Bol  
important  
Avant d’utiliser l’appareil, lisez les instructions ci-dessous et conservez ce  
mode d’emploi pour un usage ultérieur.  
,
Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension indiquée sur  
l’appareil correspond à la tension secteur locale.  
N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation, la fiche ou  
d’autres pièces sont endommagées.  
,
 
5ꢂ FRançais  
,
,
,
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé  
par Philips ou un Centre Service Agréé afin d’éviter tout accident.  
Débranchez toujours l’appareil avant d’installer, de retirer, de  
nettoyer ou de positionner des accessoires.  
Ne plongez jamais le bloc moteur dans l’eau, ni dans d’autres  
liquides et ne le rincez pas. Nettoyez-le avec un chiffon humide.  
Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance.  
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes  
(notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles  
ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant  
d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient  
sous surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions quant à  
l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur  
sécurité.  
,
,
,
,
,
,
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.  
Ne laissez pas des enfants utiliser l’appareil sans surveillance.  
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.  
Ne dépassez pas les quantités et les temps de préparation indiqués  
dans le tableau.  
,
,
,
,
Ne préparez pas plus de trois portions de suite sans laisser  
l’appareil refroidir.  
Ne touchez jamais les lames lorsque l’appareil est branché, car elles  
sont très coupantes.  
Si les lames se bloquent, débranchez toujours l’appareil avant de  
retirer les ingrédients à l’origine du blocage.  
Niveau sonore : Lc = 70 dB [A]  
protection contre les surchauffes  
Cet appareil est équipé d’un système de protection contre les surchauffes.  
Si l’appareil est en surchauffe, il s’éteint automatiquement. Dans ce cas,  
débranchez l’appareil et laissez-le refroidir pendant 5 minutes. Ensuite,  
rebranchez l’appareil et remettez-le en marche. Si le problème de  
surchauffe persiste, contactez votre revendeur ou un  
Centre Service Agréé Philips.  
 
FRançais 55  
champs électromagnétiques (cEm)  
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux  
champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité  
établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est  
manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode  
d’emploi.  
avant la première utilisation  
Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement toutes les pièces en  
contact avec des aliments (voir le chapitre « Nettoyage »).  
avant utilisation  
1 Laissez refroidir les aliments chauds avant de les hacher, de les  
mélanger ou de les verser dans le bol (température maximale :  
80 °C).  
Coupez les grands aliments en morceaux d’environ ꢀ cm avant de  
les hacher.  
Assemblez l’appareil correctement avant de le brancher.  
utilisation de lappareil  
Blender plongeant  
Le mixeur est destiné à :  
-
-
-
mélanger des ingrédients liquides, tels que des produits laitiers, sauces,  
jus de fruits, soupes, cocktails et milk-shakes ;  
mixer des préparations à consistance molle, telles que de la pâte à  
crêpes ou de la mayonnaise ;  
réduire en purée des aliments cuits, pour préparer des repas pour  
bébés par exemple.  
1 Fixez le mixeur au bloc moteur (clic) (fig. 2).  
Placez les ingrédients dans le bol.  
,
Pour connaître les quantités et les temps de préparation  
recommandés, consultez le tableau ci-après.  
 
56 FRançais  
Quantités et temps de pparation pour le mixeur  
Ingrédients  
Quantité à mixer  
Temps  
Fruits et légumes  
100-200 g  
30 s  
60 s  
Aliments pour bébé, soupes 100-400 ml  
et sauces  
Pâte à frire  
100-500 ml  
60 s  
60 s  
Milk-shakes et cocktails  
100-1 000 ml  
Plongez le mixeur dans les ingrédients afin d’éviter les  
éclaboussures (fig. 3).  
Appuyez sur le bouton de vitesse normale ou le bouton de vitesse  
Turbo pour mettre l’appareil en marche.  
,
Si vous utilisez le bouton de vitesse normale, vous pouvez régler la  
vitesse à l’aide du sélecteur de vitesse (fig. 4).  
Plus la vitesse est élevée, plus le temps de préparation requis est court.  
,
Si vous utilisez le bouton de vitesseTurbo, l’appareil fonctionne à la  
vitesse maximale. Dans ce cas, il est impossible de régler la vitesse à  
l’aide du sélecteur de vitesse.  
5 Pour mixer les ingrédients, déplacez l’appareil lentement vers le  
haut, vers le bas et en formant des cercles (fig. 5).  
mini-hachoir (HR1372 uniquement) et hachoir ultra-large  
(HR1372/HR1371 uniquement)  
Les hachoirs servent à hacher des ingrédients tels que noix, viande,  
oignons, fromage à pâte dure, œufs durs, ail, herbes, pain sec, etc.  
Soyez très prudent lorsque vous manipulez l’ensemble lames, car les  
lames sont très coupantes. Faites particulièrement attention lorsque  
vous retirez l’ensemble lames du bol du hachoir, lorsque vous videz ce  
dernier et lors du nettoyage.  
HR1372 uniquement : servez-vous du hachoir ultra-large et de l’ensemble  
lames dentelées pour obtenir de la glace pilée.  
 
FRançais 57  
1 Placez l’ensemble lames du hachoir dans le bol correspondant  
(fig. 6).  
Placez les ingrédients dans le bol du hachoir.  
,
Pour connaître les quantités et les temps de préparation  
recommandés, consultez les tableaux ci-après.  
Quantités et temps de pparation pour le mini-hachoir  
(HR1372 uniquement)  
Ingrédients  
Quantité à  
hacher  
Temps  
Vitesse  
Oignons et œufs 100 g  
5 x 1 s  
5 s  
1-2  
Viande  
Herbes  
Fromage  
Noix  
100 g (max)  
Turbo  
3-4  
20 g  
5 x 1 s  
15 s  
50-100 g (max)  
100 g  
Turbo  
Turbo  
20 s  
Quantités et temps de pparation pour le hachoir ultra-  
large (HR1372/HR1371 uniquement)  
Ingrédients  
Quantité à  
hacher  
Temps  
Vitesse  
Oignons  
200 g  
200 g  
5 x 1 s  
10 s  
1-2  
Bœuf maigre  
Turbo  
Turbo  
1-2  
Viande marbrée 200 g  
10 s  
Œufs durs  
Herbes  
2 pcs  
30 g  
4 x 1 s  
10 x 1 s  
30 s  
3-4  
Amandes  
Pain sec  
200 g  
80 g  
Turbo  
Turbo  
Turbo  
30 s  
Parmesan  
200 g  
20 s  
 
58 FRançais  
Ingrédients  
Quantité à  
hacher  
Temps  
Vitesse  
Chocolat  
fondant  
100 g  
20 s  
Turbo  
Ail  
50 g  
5 x 1 s  
Turbo  
Turbo  
Milk-shakes  
500 g  
30 s  
Placez l’unité d’assemblage sur le bol du hachoir (fig. 7).  
Fixez le bloc moteur au bol du hachoir (clic) (fig. 8).  
5 Appuyez sur le bouton de vitesse normale ou le bouton de vitesse  
Turbo pour mettre l’appareil en marche.  
,
Si les ingrédients s’accumulent sur les parois du bol du hachoir,  
détachez-les à l’aide d’une spatule ou en ajoutant du liquide.  
Après avoir haché une portion, laissez refroidir l’appareil avant de  
poursuivre.  
,
Fouet (HR1372 uniquement)  
Le fouet sert à fouetter de la crème à monter des blancs en neige, à  
préparer des desserts, etc.  
1 Fixez le fouet à l’unité d’assemblage (clic) (fig. 9).  
Fixez l’unité d’assemblage au bloc moteur (clic) (fig. 10).  
Placez les ingrédients dans un bol.  
Conseil : pour un résultat optimal, utilisez un grand bol.  
,
Pour connaître les quantités et les temps de préparation  
recommandés, consultez le tableau ci-après.  
Quantités et temps de pparation pour le fouet (HR1372  
uniquement)  
Ingrédients  
Quantité à hacher  
Temps  
Crème  
250 ml  
70-90 s  
 
FRançais 59  
Ingrédients  
Quantité à hacher  
Temps  
120 s  
Blancs en neige  
4 œufs  
Remarque : Ne préparez pas deux portions de suite sans laisser l’appareil  
refroidir.  
Pour éviter les éclaboussures, réglez le sélecteur de vitesse sur une  
vitesse peu élevée et appuyez sur le bouton de vitesse normale.  
5 Au bout d’une minute environ, vous pouvez appuyer sur le bouton  
Turbo pour continuer l’opération à la vitesse maximale.  
nettoyage  
Évitez de plonger le bloc moteur, l’unité d’assemblage du fouet  
(HR1ꢁ7ꢀ uniquement) et celle du hachoir ultra-large dans l’eau.  
1 Débranchez l’appareil.  
Appuyez sur les boutons de déverrouillage du bloc moteur pour  
retirer le mixeur ou l’unité d’assemblage.  
Enlevez ensuite les autres éléments.  
Conseil : vous avez également la possibilité de retirer les joints du bol du  
hachoir pour un nettoyage plus en profondeur.  
Reportez-vous au tableau relatif au nettoyage pour obtenir des  
instructions supplémentaires.  
Environnement  
,
Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les  
ordures ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet,  
où il pourra être recyclé.Vous contribuerez ainsi à la protection de  
l’environnement (fig. 11).  
 
60 FRançais  
accessoires  
Vous pouvez vous procurer le mini-hachoir en tant qu’accessoire  
supplémentaire des appareils HR1371 et HR1370 auprès de votre  
revendeur Philips ou d’un Centre Service Agréé Philips.  
garantie et service  
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous  
rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse  
www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de  
votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le  
dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de  
Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès  
de votre revendeur local ou contactez le « Service Department of  
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV ».  
Tableau relatif au nettoyage (fig. 12)  
 
italiano 61  
introduzione  
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo  
vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su  
www.philips.com/welcome.  
Descrizione generale (fig. 1)  
A Selettore di velocità  
B Pulsante di velocità normale  
C Pulsante di velocità turbo  
D Gruppo motore  
E Pulsanti di sgancio  
F Frullatore  
G Unità aggancio sbattitore (solo HR1372)  
H Sbattitore (solo HR1372)  
I Coperchio bicchiere  
J Bicchiere  
mini tritatutto (solo HR1372):  
K Unità di aggancio  
L Gruppo lame  
M Contenitore  
tritatutto extra grande (solo HR1372/HR1371)  
N Unità di aggancio  
O Gruppo lame  
P Unità lame fisse per tritare il ghiaccio (solo HR1372)  
Q Contenitore  
importante  
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente le istruzioni e  
conservatele per eventuali riferimenti futuri.  
,
Prima di collegare l’apparecchio, verificate che la tensione riportata  
sulla spina corrisponda alla tensione disponibile.  
Non utilizzate l’apparecchio nel caso in cui il cavo di alimentazione,  
la spina o altri componenti risultino danneggiati.  
,
 
6ꢀ italiano  
,
Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà  
essere sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori  
specializzati oppure da personale opportunamente qualificato, per  
evitare situazioni pericolose.  
,
,
Prima di montare, smontare, pulire o regolare gli accessori  
scollegate sempre l’apparecchio dalla presa di corrente.  
Non immergete né risciacquate sotto l’acqua o altri liquidi il  
gruppo motore. Per pulire il gruppo motore, utilizzate  
esclusivamente un panno umido.  
,
,
Non lasciate mai in funzione l’apparecchio senza sorveglianza.  
L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con  
capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui  
tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso  
dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.  
Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino  
con l’apparecchio.  
,
,
L’utilizzo dell’apparecchio da parte dei bambini deve avvenire  
sempre in presenza di un adulto.  
,
,
Questo apparecchio è destinato esclusivamente a uso domestico.  
Non superate le dosi massime e i tempi di lavorazione indicati nella  
tabella.  
,
,
Dopo tre cicli di utilizzo, lasciate che l’apparecchio si raffreddi e  
raggiunga la temperatura ambiente prima di continuare a frullare gli  
alimenti.  
Evitate di toccare le lame, soprattutto quando l’apparecchio è  
collegato alla presa di corrente. Le lame sono estremamente  
affilate!  
,
,
Se la lame si bloccano, togliete la spina dalla presa di corrente prima  
di rimuovere gli ingredienti che hanno bloccato le lame.  
Livello acustico: Lc = 70 dB [A]  
protezione contro il surriscaldamento  
L’apparecchio è provvisto di uno speciale dispositivo di protezione  
termica che spegne automaticamente l’apparecchio in caso di  
surriscaldamento. In questo caso, togliete la spina dalla presa di corrente e  
lasciate raffreddare l’apparecchio per 5 minuti. Quindi, reinserite la spina  
 
italiano 6ꢁ  
nella presa a muro e riaccendete l’apparecchio. Se il dispositivo di  
sicurezza della temperatura si attiva troppo spesso, vi preghiamo di  
rivolgervi al vostro rivenditore Philips o a un Centro Assistenza  
autorizzato.  
campi elettromagnetici (EmF)  
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai  
campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato  
seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale, l’apparecchio  
consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici  
attualmente disponibili.  
prima di utilizzare lapparecchio per la prima volta  
Al primo utilizzo dell’apparecchio, lavate con cura tutte le parti che  
verranno a contatto con il cibo (vedere il capitolo “Pulizia”).  
predisposizione dellapparecchio  
1 Lasciate raffreddare gli ingredienti caldi prima di tritarli, frullarli o  
versarli nel bicchiere (temperatura massima 80 °C).  
Tagliate i pezzi più grandi in pezzetti di circa ꢀ cm prima di lavorarli.  
Prima di collegare la spina alla presa di corrente, assicuratevi che  
l’apparecchio sia montato in modo idoneo.  
modalità d’uso dellapparecchio  
Frullatore a immersione  
Il frullatore a immersione è particolarmente adatto per:  
-
-
-
frullare sostanze fluide come latticini, creme, succhi di frutta, zuppe,  
frappè, frullati;  
miscelare ingredienti morbidi come la pastella per i pancake o la  
maionese;  
preparare purea con cibi cotti (ad esempio nella preparazione di cibi  
per bambini).  
 
6ꢂ italiano  
1 Collegate il frullatore al gruppo motore e bloccatelo in posizione  
(fig. 2).  
Mettete gli ingredienti nel bicchiere.  
,
Consultate la tabella per conoscere le dosi e i tempi di lavorazione  
consigliati.  
Dosi e tempi di lavorazione massimi  
Ingredienti  
Frutta e verdura  
Dosi  
Tempo  
100-200 g  
30 sec.  
60 sec.  
Cibo per bambini, zuppe 100-400 ml  
e salse  
Pastelle  
100-500 ml  
60 sec.  
60 sec.  
Frappè e frullati  
100-1000 ml  
Immergete completamente la lama negli ingredienti per evitare  
schizzi (fig. 3).  
Premete il pulsante di velocità normale o turbo per accendere  
l’apparecchio.  
,
Se si utilizza il pulsante di velocità normale, è possibile regolare la  
velocità con il selettore di velocità. (fig. 4)  
Maggiore la velocità impostata, inferiore è il tempo di lavorazione  
richiesto.  
,
Quando si utilizza il pulsante di velocità turbo, l’apparecchio  
funziona alla velocità massima. In questo caso, non è possibile  
regolare la velocità con il selettore di velocità.  
5 Per frullare gli ingredienti, spostate lentamente l’apparecchio  
compiendo dei movimenti in verticale e in senso circolare (fig. 5).  
mini tritatutto (solo HR1372) e tritatutto extra grande  
(solo HR1372/HR1371)  
I tritatutto sono utilizzati per tritare gli ingredienti come noccioline, carne,  
cipolle, formaggi stagionati, uova bollite, aglio, erba, pane raffermo.  
 
italiano 65  
Prestate particolare attenzione nell’uso dell’unità lama, in quanto  
estremamente affilata. Prestate inoltre estrema attenzione quando si  
rimuove l’unità lama dal recipiente del tritatutto per svuotarlo e pulirlo.  
Solo HR1372: per tritare il ghiaccio usate un recipiente molto capiente e  
un’unità lama fissa.  
1 Mettete la lama del tritatutto nel recipiente del tritatutto (fig. 6).  
Mettete gli ingredienti nel recipiente.  
,
Consultate la tabella per conoscere le dosi e i tempi di lavorazione  
consigliati.  
Dosi e tempi di lavorazione per il tritatutto mini (solo  
HR1372)  
Ingredienti  
Dosi per il  
tritatutto  
Tempo  
Velocità  
Cipolle e uova 100 g  
5 x 1 sec.  
5 sec.  
1-2  
Carne  
100 g (max)  
turbo  
3-4  
Erbe  
20 g  
5 x 1 sec.  
15 sec.  
Formaggio  
Frutta secca  
50-100 g (MAX)  
100 g  
turbo  
turbo  
20 sec.  
Dosi e tempi di lavorazione per il tritatutto extra grande  
(solo HR1372/HR1371)  
Ingredienti  
Dosi per il  
tritatutto  
Tempo  
Velocità  
Cipolle  
200 g  
200 g  
200 g  
2 pz  
5 x 1 sec.  
10 sec.  
1-2  
Carne magra  
Carne venata  
Uova bollite  
turbo  
turbo  
1-2  
10 sec.  
4 x 1 sec.  
 
66 italiano  
Ingredienti  
Dosi per il  
tritatutto  
Tempo  
Velocità  
Erbe  
30 g  
10 x 1 sec.  
30 sec.  
3-4  
Mandorle  
Pane raffermo  
Parmigiano  
200 g  
80 g  
turbo  
turbo  
turbo  
turbo  
30 sec.  
200 g  
100 g  
20 sec.  
Cioccolato  
fondente  
20 sec.  
Aglio  
50 g  
5 x 1 sec.  
turbo  
turbo  
Frappè  
500 g  
30 sec.  
Posizionate l’unità di aggancio sul recipiente del tritatutto (fig. 7).  
Serrate il gruppo motore sul recipiente fino a bloccarlo in  
posizione (fig. 8).  
5 Premete il pulsante di velocità normale o turbo per accendere  
l’apparecchio.  
,
Se gli ingredienti si addensano alla parete del recipiente,  
discioglieteli con una spatola o aggiungendo del liquido.  
Dopo un primo ciclo di utilizzo, lasciate raffreddare l’apparecchio a  
temperatura ambiente prima del successivo utilizzo.  
,
sbattitore (solo HR1372)  
Lo sbattitore viene utilizzato per montare la panna, il bianco d’uovo, i  
dessert.  
1 Collegate lo sbattitore all’unità di aggancio e bloccatelo in  
posizione (fig. 9).  
Collegate l’unità di aggancio al gruppo motore e bloccatelo in  
posizione (fig. 10).  
Mettete gli ingredienti in un contenitore.  
 
italiano 67  
Consiglio: Per un risultato migliore, si consiglia l’uso di un recipiente molto  
capiente.  
,
Consultate la tabella per conoscere le dosi e i tempi di lavorazione  
consigliati.  
Dosi e tempi di lavorazione per lo sbattitore (solo  
HR1372)  
Ingredienti  
Panna  
Bianco d’uovo  
Dosi per il tritatutto Tempo  
250 ml  
4 uova  
70-90 sec.  
120 sec.  
Nota: dopo un primo ciclo di utilizzo, lasciate che l’apparecchio si raffreddi e  
raggiunga la temperatura ambiente prima di continuare a frullare gli alimenti.  
Per evitare schizzi, impostate il selettore di velocità su una velocità  
minima, quindi premete il pulsante di velocità normale.  
5 Dopo circa 1 minuto, è possibile premere il pulsante turbo per  
impostare tale modalità.  
pulizia  
Non immergete nell’acqua il gruppo motore, l’unità aggancio sbattitore  
(solo HR1ꢁ7ꢀ) e l’unità di aggancio sbattitore extra grande.  
1 Staccate la spina dalla presa di corrente.  
Premete i pulsanti di sgancio sul gruppo motore per estrarre il  
frullatore o l’unità di aggancio.  
Smontate le parti restanti.  
Consiglio: Per una maggiore pulizia, è possibile rimuovere gli anelli in gomma  
dai recipienti del tritatutto.  
Per ulteriori informazioni, consultate la tabella di pulizia riportata  
separatamente.  
 
68 italiano  
tutela dellambiente  
,
Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non smaltite  
l’apparecchio insieme ai rifiuti domestici ma consegnatelo a un  
centro di raccolta ufficiale (fig. 11).  
accessori  
Potete ordinare il mini tritatutto dal vostro rivenditore o un Centro  
Assistenza Philips come accessorio aggiuntivo per i modelli HR1371 e  
HR1370.  
garanzia e assistenza  
Per ulteriori informazioni o eventuali problemi, visitate il sito Web Philips  
all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza  
Clienti Philips locale (il numero di telefono è riportato nell’opuscolo della  
garanzia). Qualora non fosse disponibile un Centro Assistenza Clienti  
locale, rivolgetevi al rivenditore autorizzato Philips oppure contattate il  
Reparto assistenza Philips Domestic Appliances & Personal Care BV.  
Tabella di pulizia (fig. 12)  
 
nEDERlanDs 69  
inleiding  
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt  
profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product  
dan op www.philips.com/welcome.  
Algemene beschrijving (fig. 1)  
A Snelheidskeuzeknop  
B Knop voor normale snelheid  
C Knop voor turbosnelheid  
D Motorunit  
E Ontgrendelknoppen  
F Mixstaaf  
G Koppelunit voor garde (alleen HR1372)  
H Garde (alleen HR1372)  
I Deksel voor beker  
J Beker  
minihakmolen (alleen HR1372):  
K Koppelunit  
L Mesunit  
M Kom  
Xl-hakmolen (alleen HR1372/HR1371)  
N Koppelunit  
O Mesunit  
P Getand mes om ijs te vermalen (alleen HR1372)  
Q Kom  
Belangrijk  
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat  
gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen  
raadplegen.  
,
Controleer of het voltage aangegeven op het apparaat  
overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het  
apparaat aansluit.  
 
70 nEDERlanDs  
,
,
Gebruik het apparaat niet indien het snoer, de stekker of andere  
onderdelen beschadigd zijn.  
Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen  
door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of  
personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.  
Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u accessoires  
plaatst, verwijdert, bijstelt of schoonmaakt.  
Dompel de motorunit nooit in water of een andere vloeistof en  
spoel deze ook niet onder de kraan af. Gebruik alleen een vochtige  
doek om de motorunit schoon te maken.  
,
,
,
,
Laat het apparaat nooit zonder toezicht werken.  
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen  
(waaronder kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of  
geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben,  
tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht  
op hen houdt of hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te  
worden gebruikt.  
,
Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het  
apparaat gaan spelen.  
,
,
,
Laat kinderen dit apparaat niet zonder toezicht gebruiken.  
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.  
Overschrijd de hoeveelheden en bewerkingstijden aangegeven in de  
tabel niet.  
Verwerk niet meer dan drie porties achter elkaar zonder  
onderbreking. Laat het apparaat afkoelen tot kamertemperatuur  
voordat u verder gaat met verwerken.  
,
,
,
Raak de messen nooit aan wanneer de stekker van het apparaat  
nog in het stopcontact zit. De messen zijn zeer scherp.  
Als de messen vastlopen, haal dan eerst de stekker uit het  
stopcontact voordat u de ingrediënten die de messen blokkeren  
verwijdert.  
,
Geluidsniveau: Lc = 70 dB [A]  
oververhittingsbeveiliging  
Dit apparaat is voorzien van een oververhittingsbeveiliging.Als het  
apparaat oververhit raakt, schakelt het zichzelf automatisch uit. Haal de  
 
nEDERlanDs 71  
stekker uit het stopcontact en laat het apparaat 5 minuten afkoelen. Steek  
vervolgens de stekker weer in het stopcontact en schakel het apparaat  
weer in. Neem contact op met uw Philips-dealer of een door Philips  
geautoriseerd servicecentrum als de oververhittingsbeveiliging te vaak  
wordt geactiveerd.  
Elektromagnetische velden (Emv)  
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot  
elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en  
volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het  
veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.  
voor het eerste gebruik  
Maak alle onderdelen die in aanraking komen met voedsel grondig  
schoon voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt (zie hoofdstuk  
‘Schoonmaken’).  
klaarmaken voor gebruik  
1 Laat hete ingrediënten afkoelen voordat u deze gaat hakken,  
mengen of in de beker doet (maximumtemperatuur 80°C).  
Snijd grote ingrediënten in kleinere stukjes van ongeveer ꢀ cm  
voordat u deze in de handblender doet.  
Controleer of alle onderdelen goed zijn bevestigd voordat u de  
stekker in het stopcontact steekt.  
Het apparaat gebruiken  
Handblender  
De handblender is bedoeld voor:  
-
het mengen van vloeistoffen, bijv. zuivelproducten, sauzen,  
vruchtensappen, soepen, drankjes en milkshakes;  
het mixen van zachte ingrediënten, bijv. pannenkoekbeslag of  
mayonaise;  
-
 
7ꢀ nEDERlanDs  
-
het pureren van gekookte ingrediënten, bijv. voor het bereiden van  
babyvoedsel.  
1 Bevestig de mixstaaf aan de motorunit (‘klik’) (fig. 2).  
Doe de ingrediënten in de beker.  
,
Raadpleeg de tabel voor de aanbevolen hoeveelheden en  
bewerkingstijden.  
Hoeveelheden en bewerkingstijden - mengen  
Ingrediënten  
Hoeveelheid  
Bewerkingstijd  
Groente en fruit  
100-200 g  
30 sec.  
60 sec.  
Babyvoeding, soep en  
sauzen  
100-400 ml  
Beslag  
100-500 ml  
60 sec.  
60 sec.  
Drankjes en milkshakes  
100-1000 ml  
Dompel de meskap volledig onder in de ingrediënten om spatten te  
voorkomen (fig. 3).  
Druk op de knop voor normale snelheid of op de knop voor  
turbosnelheid om het apparaat in te schakelen.  
,
Als u op de knop voor normale snelheid drukt, kunt u de snelheid  
aanpassen met de snelheidskeuzeknop (fig. 4).  
Hoe hoger de snelheid, hoe korter de vereiste bewerkingstijd.  
,
Wanneer u op de knop voor turbosnelheid drukt, werkt het  
apparaat op maximumsnelheid. In dit geval kunt u de snelheid niet  
aanpassen met de snelheidskeuzeknop.  
5 Beweeg het apparaat voorzichtig omhoog en omlaag, en maak  
ronddraaiende bewegingen om de ingrediënten te mengen (fig. 5).  
 
nEDERlanDs 7ꢁ  
minihakmolen (alleen HR1372) en Xl-hakmolen (alleen  
HR1372/HR1371)  
De hakmolens zijn bedoeld voor het hakken van ingrediënten zoals noten,  
vlees, uien, harde kaas, gekookte eieren, knoflook, kruiden, droog brood  
enz.  
Wees voorzichtig wanneer u de mesunit beetpakt; de messen zijn zeer  
scherp.Wees vooral voorzichtig wanneer u de mesunit uit de  
hakmolenkom verwijdert, wanneer u de hakmolenkom leegt en tijdens  
het schoonmaken.  
Alleen HR1372: gebruik de kom van de XL-hakmolen en het getande  
mes om ijs te vermalen.  
1 Plaats de mesunit van de hakmolen in de hakmolenkom (fig. 6).  
Doe de ingrediënten in de hakmolenkom.  
,
Raadpleeg de tabellen voor de aanbevolen hoeveelheden en  
bewerkingstijden.  
Hoeveelheden en bewerkingstijden - minihakmolen (alleen  
HR1372)  
Ingrediënten  
Hoeveelheden Bewerkingstijd Snelheid  
Uien en eieren 100 g  
5 x 1 sec.  
5 sec.  
1-2  
Vlees  
100 g (max.)  
20 g  
turbo  
3-4  
Kruiden  
Kaas  
5 x 1 sec.  
50-100 g (max.) 15 sec.  
100 g 20 sec.  
turbo  
turbo  
Noten  
Hoeveelheden en bewerkingstijden - Xl-hakmolen (alleen  
HR1372/HR1371)  
Ingrediënten  
Hoeveelheden  
Bewerkingstijd  
Snelheid  
Uien  
200 g  
5 x 1 sec.  
1-2  
 
7ꢂ nEDERlanDs  
Ingrediënten  
Hoeveelheden  
200 g  
Bewerkingstijd  
Snelheid  
Mager rundvlees  
10 sec.  
turbo  
turbo  
1-2  
Doorregen vlees 200 g  
Gekookte eieren 2 stuks  
10 sec.  
4 x 1 sec.  
10 x 1 sec.  
30 sec.  
Kruiden  
30 g  
200 g  
80 g  
3-4  
Amandelen  
Droog brood  
turbo  
turbo  
turbo  
turbo  
turbo  
turbo  
30 sec.  
Parmezaanse kaas 200 g  
20 sec.  
Pure chocolade  
Knoflook  
100 g  
50 g  
20 sec.  
5 x 1 sec.  
30 sec.  
Milkshakes  
500 g  
Plaats de koppelunit op de hakmolenkom (fig. 7).  
Bevestig de motorunit op de hakmolenkom (‘klik’) (fig. 8).  
5 Druk op de knop voor normale snelheid of op de knop voor  
turbosnelheid om het apparaat in te schakelen.  
,
Als de ingrediënten tegen de zijkant van de hakmolenkom zitten,  
kunt u ze verwijderen met een spatel of door vocht toe te voegen.  
Laat, als u een portie hebt verwerkt, het apparaat afkoelen tot  
kamertemperatuur voordat u verdergaat met verwerken.  
,
garde (alleen type HR1372)  
De garde is bedoeld voor het kloppen van slagroom, eiwit, desserts enz.  
1 Bevestig de garde aan de koppelunit (‘klik’) (fig. 9).  
Bevestig de koppelunit aan de motorunit (‘klik’) (fig. 10).  
Doe de ingrediënten in een kom.  
Tip: Gebruik een grote kom voor de beste resultaten.  
 
nEDERlanDs 75  
Raadpleeg de tabel voor de aanbevolen hoeveelheden en  
,
bewerkingstijden.  
Hoeveelheden en bewerkingstijden - kloppen (alleen  
HR1372)  
Ingrediënten  
Hoeveelheden  
Bewerkingstijd  
Slagroom  
250 ml  
70-90 sec.  
120 sec.  
Eiwit  
4 eieren  
Opmerking:Verwerk niet meer dan 1 portie zonder onderbreking. Laat het  
apparaat eerst afkoelen naar kamertemperatuur voordat u verdergaat.  
Zet de snelheidskeuzeknop op een lage stand en druk daarna op de  
knop voor normale snelheid om spatten te voorkomen.  
5 Na ongeveer 1 minuut kunt u op de knop voor turbosnelheid  
drukken om verder te gaan op turbosnelheid.  
schoonmaken  
Dompel de motorunit, de koppelunit voor de garde (alleen HR1ꢁ7ꢀ) en  
de koppelunit voor de XL-hakmolen niet in water.  
1 Haal de stekker uit het stopcontact.  
Druk op de ontgrendelknoppen op de motorunit om de mixstaaf  
of koppelunit te verwijderen.  
Neem de rest van de onderdelen uit elkaar.  
Tip: U kunt ook de rubberen ringen van de hakmolenkommen verwijderen  
voor extra grondige reiniging.  
Zie de aparte schoonmaaktabel voor verdere instructies.  
milieu  
,
Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met  
het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid  
 
76 nEDERlanDs  
aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier  
levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving (fig. 11).  
accessoires  
U kunt de minihakmolen bestellen bij uw Philips-dealer of bij een Philips-  
servicecentrum als extra accessoire voor de HR1371 en de HR1370.  
garantie & service  
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de  
Philips-website www.philips.com, of neem contact op met het Philips  
Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het  
‘worldwide guarantee’-vouwblad).Als er geen Customer Care Centre in  
uw land is, gaat u naar uw Philips-dealer of neemt u contact op met de  
afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.  
Schoonmaaktabel (fig. 12)  
 
noRsk 77  
innledning  
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte  
av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på  
www.philips.com/welcome.  
Generell beskrivelse (fig. 1)  
A Hastighetsvelger  
B Normal hastighetsknapp  
C Turbo-knapp  
D Motorenhet  
E Utløserknapper  
F Stavmikser  
G Koblingsenhet for visp (kun HR1372)  
H Visp (kun HR1372)  
I Lokk til beger  
J Beger  
minihakker (kun HR1372):  
K Koblingsenhet  
L Knivenhet  
M Bolle  
Ekstra stor hakker (kun HR1372/HR1371)  
N Koblingsenhet  
O Knivenhet  
P Taggete knivenhet for knusing av is (kun HR1372)  
Q Bolle  
viktig  
Les denne bruksanvisningen nøye før apparatet tas i bruk, og ta vare på  
den for senere referanse.  
,
Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er  
angitt på apparatet, stemmer overens med nettspenningen.  
Apparatet må ikke brukes hvis det er skade på ledningen, støpselet  
eller andre deler.  
,
 
78 noRsk  
,
Hvis ledningen er ødelagt, må den skiftes ut av Philips, et  
servicesenter godkjent av Philips eller liknende kvalifisert personell,  
slik at man unngår farlige situasjoner.  
Koble alltid apparatet fra strømnettet før du setter sammen, tar fra  
hverandre, rengjør eller justerer noe av tilbehøret.  
Motorenheten må aldri senkes ned i vann eller annen væske eller  
skylles under springen. Bruk bare en fuktig klut til å rengjøre  
motorenheten.  
,
,
,
,
La aldri apparatet gå uten tilsyn.  
Dette apparatet er ikke tiltenkt bruk av personer (inkludert barn)  
som har nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne,  
eller personer som ikke har erfaring eller kunnskap, unntatt hvis de  
får tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet av en person  
som er ansvarlig for sikkerheten.  
,
,
,
,
Pass på at barn er under tilsyn, slik at de ikke leker med apparatet.  
Ikke la barn bruke apparatet uten tilsyn.  
Dette apparatet skal bare brukes i husholdningen.  
Ikke overskrid maksimumsmengdene og tilberedningstidene som er  
angitt i tabellen.  
,
,
,
,
Ikke kjør mer enn tre omganger uten avbrudd. La apparatet kjøles  
ned til romtemperatur før du fortsetter.  
Ikke rør knivene når apparatet er tilkoblet. Knivbladene er svært  
skarpe.  
Hvis knivene setter seg fast, må du trekke stikkontakten ut av  
støpselet før du fjerner ingrediensene som blokkerer knivene.  
Støynivå: Lc = 70 dB [A]  
overopphetingsbeskyttelse  
Dette apparatet er utstyrt med overopphetingsvern. Hvis apparatet  
overopphetes, slår det seg automatisk av. Koble fra apparatet, og la det  
avkjøles i fem minutter. Sett deretter støpselet tilbake i veggkontakten, og  
slå på apparatet igjen.Ta kontakt med en Philips-forhandler eller et  
autorisert Philips-servicesenter hvis overopphetingsbeskyttelsen aktiveres  
for ofte.  
 
noRsk 79  
Elektromagnetiske felt (EmF)  
Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som vedrører  
elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig, og i samsvar med  
instruksjonene i denne veiledningen, er det trygt å bruke ut fra den  
kunnskapen vi har per i dag.  
Før første gangs bruk  
Rengjør delene som kommer i kontakt med mat, grundig før apparatet  
brukes for første gang (se avsnittet Rengjøring).  
Før bruk  
1 La varme ingredienser avkjøles før du hakker dem, blander dem  
eller heller dem i begeret (maks. temperatur 80 °C).  
Del store ingredienser opp i biter på ca. ꢀ cm før du behandler dem.  
Sett apparatet ordentlig sammen før du setter i stikkontakten.  
Bruke apparatet  
stavmikser  
Stavmikseren skal brukes til å:  
-
blande væsker, f.eks. meieriprodukter, sauser, fruktjuice, supper, drinker  
og shaker  
-
-
mikse myke ingredienser, f.eks. pannekakerøre eller majones  
mose kokte ingredienser, f.eks. for å lage barnemat  
1 Fest blandestaven til motorenheten med et klikk (fig. 2).  
Ha ingrediensene i kannen.  
,
Du finner informasjon om anbefalte mengder og tilberedningstider i  
tabellen.  
miksemengder og tilberedningstider  
Ingredienser  
Miksemengde  
Tid  
Frukt og grønnsaker  
100–200 g  
30 sek  
 
80 noRsk  
Ingredienser  
Miksemengde  
Tid  
Barnemat, supper og  
sauser  
100–400 ml  
60 sek  
Rører  
100–500 ml  
60 sek  
60 sek  
Shaker og drinker  
100–1000 ml  
Senk knivbeskyttelsen helt ned i ingrediensene for å unngå sprut  
(fig. 3).  
Trykk på normal hastighetsknappen eller turbo-knappen for å slå på  
apparatet.  
,
Når du bruker normal hastighetsknappen, kan du justere  
hastigheten med hastighetsvelgeren (fig. 4).  
Jo høyere hastighet, desto kortere tilberedingstid er nødvendig.  
,
Når du bruker turbo-knappen, kjøres apparatet på maksimal  
hastighet. I dette tilfellet kan du ikke justere hastigheten med  
hastighetsvelgeren.  
5 Beveg apparatet sakte opp og ned og i sirkler for å blande  
ingrediensene (fig. 5).  
minihakker (kun HR1372) og ekstra stor hakker (kun  
HR1372/HR1371)  
Hakkerne er ment for å brukes til å hakke ingredienser som nøtter, kjøtt,  
løk, hard ost, hardkokte egg, hvitløk, urter, tørt brød osv.  
Vær forsiktig når du håndterer knivenheten. Knivbladene er svært  
skarpe.Vær ekstra forsiktig når du fjerner knivenheten fra hakkebollen,  
når du tømmer hakkebollen og ved rengjøring.  
Kun HR1372: Bruk den ekstra store hakkebollen og enheten med taggete  
kniv når du skal knuse is.  
1 Sett knivenheten for hakkeren i bollen (fig. 6).  
Ha ingrediensene i bollen.  
 
noRsk 81  
,
Du finner informasjon om anbefalte mengder og tilberedningstider i  
tabellen.  
mengder og tilberedningstider for minihakker (kun  
HR1372)  
Ingredienser  
Mengde for hakker Tid  
Hastighet  
Løk og egg  
Kjøtt  
100 g  
5 x 1 sek  
1–2  
100 g (maks.)  
20 g  
5 sek  
turbo  
3–4  
Urter  
5 x 1 sek  
15 sek  
20 sek  
Ost  
50–100 g (maks.)  
100 g  
turbo  
turbo  
Nøtter  
mengder og tilberedningstider for ekstra stor hakker (kun  
HR1372/HR1371)  
Ingredienser  
Mengde for  
hakker  
Tid  
Hastighet  
Løk  
200 g  
200 g  
200 g  
5 x 1 sek  
10 sek  
1–2  
Magert kjøtt  
Kjøtt med fett  
turbo  
turbo  
1–2  
10 sek  
Hardkokte egg 2 stk.  
4 x 1 sek  
10 x 1 sek  
30 sek  
Urter  
30 g  
3–4  
Mandler  
200 g  
80 g  
turbo  
turbo  
turbo  
turbo  
turbo  
turbo  
Tørt brød  
Parmesan-ost  
30 sek  
200 g  
20 sek  
Mørk sjokolade 100 g  
20 sek  
Hvitløk  
50 g  
5 x 1 sek  
30 sek  
Milkshaker  
500 g  
 
8ꢀ noRsk  
Sett koblingsenheten på bollen (fig. 7).  
Fest motorenheten på bollen med et klikk (fig. 8).  
5 Trykk på normal hastighetsknappen eller turbo-knappen for å slå på  
apparatet.  
,
Hvis ingrediensene fester seg til veggen på bollen, kan du løsne dem  
med en slikkepott eller ved å ha i væske.  
Når du har kjørt én omgang, bør du la apparatet kjøles ned til  
romtemperatur før du fortsetter.  
,
visp (kun type HR1372)  
Vispen skal brukes til å vispe krem, vispe eggehviter, desserter osv.  
1 Koble vispen til koblingsenheten med et klikk (fig. 9).  
Koble tilkoblingsenheten til motorenheten med et klikk (fig. 10).  
Ha ingrediensene i en bolle.  
Tips: Bruk en stor bolle for best resultat.  
,
Du finner informasjon om anbefalte mengder og tilberedningstider i  
tabellen.  
mengder og tilberedningstider for visping (kun HR1372)  
Ingredienser  
Mengde for hakker  
Tid  
Krem  
250 ml  
4 egg  
70–90 sek  
120 sek  
Eggehviter  
Merk: Ikke kjør mer enn 1 omgang uten avbrudd.Vent til apparatet er kjølt  
ned til romtemperatur før du fortsetter.  
For å forhindre sprut kan du sette hastighetsvelgeren på en lav  
innstilling, og trykke på normal hastighetsknappen.  
5 Etter cirka ett minutt kan du trykke på turbo-knappen for å  
fortsette med turbohastighet.  
 
noRsk 8ꢁ  
Rengjøring  
Ikke senk motorenheten, koblingsenheten for vispen (kun HR1ꢁ7ꢀ) og  
koblingsenheten for den ekstra store hakkeren ned i vann.  
1 Koble fra apparatet.  
Trykk på utløserknappene på motorenheten for å fjerne  
blandestaven eller koblingsenheten.  
Ta fra hverandre resten av delene.  
Tips:Du kan også fjerne gummiringene fra bollene for ekstra grundig rengjøring.  
Se egen rengjøringstabell for flere instruksjoner.  
miljø  
,
Ikke kast apparatet som restavfall når det ikke kan brukes lenger.  
Lever det på en gjenvinningsstasjon.Ved å gjøre dette hjelper du til  
med å ta vare på miljøet (fig. 11).  
tilbehør  
Du kan bestille minihakkeren fra en Philips-forhandler eller et Philips-  
servicesenter som ekstra tilbehør til HR1371 og HR1370.  
garanti og service  
Hvis du trenger service eller informasjon, kan du gå til Philips’ Internett-  
sider på www.philips.com eller ta kontakt med Philips’ kundestøtte der  
du er (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes  
noen Philips-kundestøtte der du bor, kan du ta kontakt med den lokale  
Philips-forhandleren eller serviceavdelingen ved Philips Domestic  
Appliances and Personal Care BV.  
Rengjøringstabell (fig. 12)  
 
8ꢂ poRtuguês  
introdão  
Parabéns pela sua compra e bem-vindo(a) à Philips! Para usufruir de  
todas as vantagens da assistência da Philips, registe o seu produto em  
www.philips.com/welcome.  
Descrição geral (fig. 1)  
A Selector de velocidade  
B Botão de velocidade normal  
C Botão de velocidade turbo  
D Motor  
E Botões de libertação  
F Varinha  
G Unidade de encaixe do batedor (apenas HR1372)  
H Batedor (apenas HR1372)  
I Tampa do copo  
J Copo  
mini-picadora (apenas HR1372):  
K Unidade de encaixe  
L Lâmina  
M Taça  
picadora de grandes dimensões (apenas HR1372/HR1371)  
N Unidade de encaixe  
O Lâmina  
P Lâmina serrilhada para picar gelo (apenas HR1372)  
Q Taça  
importante  
Leia estas instruções com atenção antes de utilizar o aparelho e guarde-  
as para uma eventual consulta futura.  
,
Verifique se a voltagem indicada no aparelho corresponde à  
voltagem eléctrica local antes de ligar o aparelho.  
Não se sirva do aparelho no caso de o fio de alimentação, a ficha  
ou outros componentes se apresentarem danificados.  
,
 
poRtuguês 85  
,
Se o fio se estragar, deve ser substituído pela Philips, por um centro  
de assistência autorizado pela Philips ou por pessoal devidamente  
qualificado para se evitarem situações de perigo.  
Desligue sempre o aparelho da corrente eléctrica antes de montar,  
desmontar, limpar ou ajustar qualquer um dos acessórios.  
Nunca mergulhe a unidade do motor em água ou qualquer outro  
líquido, nem enxagúe à torneira. Utilize apenas um pano húmido  
para limpar a unidade do motor.  
,
,
,
,
Nunca deixe o aparelho a funcionar sem vigilância.  
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo  
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas,  
ou com falta de experiência e conhecimento, a não ser que lhes  
tenha sido dada supervisão ou instruções relativas à utilização do  
aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.  
As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam  
com o aparelho.  
,
,
,
,
Não deixe que crianças utilizem o aparelho sem supervisão.  
Este aparelho destina-se apenas a utilização doméstica.  
Não exceda as quantidades e os tempos de preparação indicados  
na tabela.  
Não prepare mais de três porções sem interrupção. Deixe o  
aparelho arrefecer até à temperatura ambiente antes de  
continuar com a preparação.  
,
,
,
,
Nunca toque nas lâminas quando o aparelho estiver ligado à  
corrente.As lâminas são muito afiadas.  
Se as lâminas ficarem presas, desligue o aparelho antes de retirar os  
ingredientes que estiverem a obstruir as lâminas.  
Nível de ruído: Lc = 70 dB [A]  
proteão contra sobreaquecimento  
Este aparelho está equipado com uma protecção contra aquecimento  
excessivo. Se o aparelho aquecer demasiado, desligar-se-á  
automaticamente. Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer durante  
5 minutos.Volte a colocar a ficha na tomada eléctrica e ligue novamente  
o aparelho. Contacte o seu revendedor Philips ou um centro de  
 
86 poRtuguês  
assistência Philips autorizado se a protecção contra aquecimento  
excessivo for activada muitas vezes.  
campos Electromagnéticos - EmF (Electro magnetic  
Fields)  
Este aparelho Philips cumpre todas as normas relacionadas com campos  
electromagnéticos (EMF). Se for manuseado correctamente e de acordo  
com as instruções presentes no manual de instruções, o aparelho  
proporciona uma utilização segura, como demonstrado pelas provas  
científicas actualmente disponíveis.  
antes da primeira utilizão  
Limpe muito bem todas as peças que entrem em contacto com os  
alimentos antes de utilizar o aparelho pela primeira vez (consulte o  
capítulo ‘Limpeza’).  
preparão  
1 Deixe que os ingredientes quentes arrefeçam antes de os cortar,  
misturar ou deitar para o copo (temperatura máx. 80°C).  
Corte os ingredientes de grandes dimensões em pedaços com  
cerca de ꢀ cm antes de qualquer preparação.  
Monte correctamente o aparelho antes de o ligar à tomada  
eléctrica.  
utilizão do aparelho  
varinha  
A varinha destina-se a ser utilizada para:  
-
-
-
misturar fluidos, como produtos lacticínios, molhos, sumos de fruta,  
sopas, bebidas e batidos.  
misturar ingredientes macios, como massa para panquecas ou  
maionese.  
reduzir ingredientes cozidos a puré, para preparar comida para bebés,  
por exemplo.  
 
poRtuguês 87  
1 Encaixe a varinha na unidade do motor (‘clique’) (fig. 2).  
Coloque os ingredientes no copo.  
,
Consulte a tabela a seguir para as quantidades e tempos de  
processamento recomendados.  
Quantidades e tempos de processamento de mistura  
Ingredientes  
Quantidade de mistura Tempo  
100-200 g 30 segundos  
Fruta e vegetais  
Comida de bebé, sopas 100 - 400 ml  
e molhos  
60 segundos  
Massas  
100 - 500 ml  
100 - 1000 ml  
60 segundos  
60 segundos  
Batidos e bebidas  
Mergulhe completamente a protecção da lâmina nos ingredientes  
para evitar salpicos (fig. 3).  
Prima o botão de velocidade normal ou o botão de velocidade  
turbo para ligar o aparelho.  
,
Ao utilizar o aparelho à velocidade normal, pode ajustar a  
velocidade com o selector de velocidade (fig. 4).  
Quando mais elevada for a velocidade, menor será o tempo de  
processamento.  
,
Ao utilizar o botão de velocidade turbo, o aparelho funciona à  
velocidade máxima. Neste caso, não pode ajustar a velocidade com  
o selector de velocidade.  
5 Movimente lentamente o aparelho para cima e para baixo e em  
círculos para misturar os ingredientes (fig. 5).  
mini-picadora (apenas HR1372) e picadora de grandes  
dimensões (apenas HR1372/HR1371)  
As picadoras destinam-se a ser utilizadas para picar ingredientes como  
nozes, carne, cebolas, queijo, ovos cozidos, alho, ervas aromáticas, pão, etc.  
 
88 poRtuguês  
Tenha muito cuidado ao manusear as lâminas, uma vez que são muito  
afiadas.Tenha particular cuidado ao remover as lâminas da taça da  
picadora, ao esvaziar a taça da picadora e durante a limpeza.  
Apenas HR1372: utilize a taça de grandes dimensões da picadora e a  
lâmina serrilhada para picar gelo.  
1 Coloque a lâmina da picadora na taça da picadora (fig. 6).  
Coloque os ingredientes na taça da picadora.  
,
Consulte as tabelas a seguir para as quantidades e tempos de  
processamento recomendados.  
Quantidades e tempos de processamento da mini-  
picadora (apenas HR1372)  
Ingredientes  
Quantidade para  
picar  
Tempo  
Velocidade  
Cebolas e ovos 100 g  
5 x 1  
segundos  
1-2  
Carne  
100g (máx)  
5 segundos  
Turbo  
3-4  
Ervas aromáticas 20 g  
5 x 1  
segundos  
Queijo  
50 - 100 g (Máx.)  
100 g  
15 segundos  
20 segundos  
Turbo  
Turbo  
Nozes  
Quantidades e tempos de processamento da picadora de  
grandes dimensões (apenas HR1372/HR1371)  
Ingredientes  
Quantidade  
para picar  
Tempo  
Velocidade  
Cebolas  
200 g  
200 g  
200 g  
5 x 1 segundos 1-2  
Carne magra  
Entremeada  
10 segundos  
10 segundos  
Turbo  
Turbo  
 
poRtuguês 89  
Ingredientes  
Quantidade  
para picar  
Tempo  
Velocidade  
Ovos cozidos  
2 unidades  
30 g  
4 x 1segundos 1-2  
Ervas aromáticas  
10 x 1  
3-4  
segundos  
Amêndoas  
Pão  
200 g  
80 g  
30 segundos  
30 segundos  
20 segundos  
20 segundos  
Turbo  
Turbo  
Turbo  
Turbo  
Queijo parmesão 200 g  
Chocolate preto  
Alho  
100 g  
50 g  
5 x 1 segundos Turbo  
30 segundos Turbo  
Batidos  
500 g  
Coloque a unidade de encaixe na taça da picadora (fig. 7).  
Encaixe a unidade do motor na taça da misturadora (‘clique’)  
(fig. 8).  
5 Prima o botão de velocidade normal ou o botão de velocidade  
turbo para ligar o aparelho.  
,
Se os ingredientes ficarem agarrados aos bordos da taça da  
misturadora, solte-os com uma espátula ou acrescente algum  
líquido.  
Após ter processado uma porção, deixe que o aparelho arrefeça  
até atingir a temperatura ambiente, antes de continuar com a  
preparação.  
,
Batedor (apenas HR1372)  
O batedor destina-se a ser utilizado para bater natas, claras, sobremesas,  
etc.  
1 Coloque o batedor na unidade de encaixe (‘clique’) (fig. 9).  
 
90 poRtuguês  
Coloque a unidade de encaixe na unidade do motor (‘clique’)  
(fig. 10).  
Coloque os ingredientes numa taça.  
Sugestão: Utilize uma taça grande para obter os melhores resultados.  
,
Consulte a tabela a seguir para as quantidades e tempos de  
processamento recomendados.  
Quantidades e tempos de processamento para bater  
(apenas HR1372)  
Ingredientes  
Quantidade para picar  
Tempo  
Natas  
Claras  
250 ml  
4 ovos  
70-90 segundos  
120 segundos  
Nota: Não prepare mais de 1 porção sem interrupção. Deixe o aparelho  
arrefecer até à temperatura ambiente antes de continuar com a preparação.  
Para evitar salpicos, regule o selector de velocidade para uma  
definição baixa e prima o botão de velocidade normal.  
5 Após aproximadamente 1 minuto, pode premir o botão turbo para  
continuar a trabalhar à velocidade turbo.  
limpeza  
Não mergulhe a unidade do motor, a unidade de encaixe do batedor  
(apenas HR1372) e a unidade de encaixe de grandes dimensões da  
picadora em água.  
1 Desligue o aparelho da corrente.  
Prima os botões de libertação na unidade do motor para remover  
a varinha ou a unidade de encaixe.  
Desmonte as restantes peças.  
Sugestão: Pode também remover os vedantes de borracha das taças da  
misturadora para uma limpeza mais profunda.  
 
poRtuguês 91  
Consulte a tabela de limpeza em separado para mais instruções.  
ambiente  
,
Não deite fora o aparelho junto com o lixo doméstico normal no  
final da sua vida útil; entregue-o num ponto de recolha oficial para  
reciclagem.Ao fazê-lo ajuda a preservar o ambiente (fig. 11).  
acessórios  
Pode encomendar a mini-picadora a um revendedor Philips ou a um  
centro de assistência Philips como um acessório extra para os modelos  
HR1371 e HR1370.  
garantia e assistência  
Se precisar de informações ou se tiver algum problema, visite o site da  
Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Atendimento ao  
Cliente Philips do seu país (encontrará o número de telefone no folheto  
da garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao  
Cliente no seu país, dirija-se ao distribuidor Philips local ou contacte o  
Departamento de Assistência da Philips Domestic Appliances and  
Personal Care BV.  
Tabela de limpeza (fig. 12)  
 
9ꢀ svEnska  
introduktion  
Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av  
den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.  
philips.com/welcome.  
allmän beskrivning (Bild 1)  
A Hastighetsväljare  
B Knapp för vanlig hastighet  
C Knapp för turbohastighet  
D Motorenhet  
E Frigöringsknappar  
F Mixerstav  
G Vispkopplingsenhet (endast HR1372)  
H Visp (endast HR1372)  
I Lock till bägare  
J Bägare  
minihackare (endast HR1372):  
K Kopplingsenhet  
L Knivenhet  
M Skål  
Extra stor hackare (endast HR1372/HR1371)  
N Kopplingsenhet  
O Knivenhet  
P Sågtandad knivenhet för att krossa is (endast HR1372)  
Q Skål  
viktigt  
Läs instruktionerna noga innan du använder apparaten och spara dem ifall  
du behöver dem igen.  
,
Kontrollera att den spänning som anges på apparaten  
överensstämmer med den lokala nätspänningen innan du ansluter  
apparaten.  
Använd inte apparaten om nätsladden, stickkontakten eller någon  
annan del är skadad.  
,
 
svEnska 9ꢁ  
Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av Philips, ett av  
,
Philips auktoriserat serviceombud eller en lika kvalificerad tekniker  
för att undvika fara.  
Ta alltid ut stickkontakten ur vägguttaget innan du monterar, tar  
bort, rengör eller justerar några av tillbehören.  
Sänk inte ned motorenheten i vatten eller någon annan vätska, och  
skölj den inte heller under kranen.Använd endast en fuktig trasa till  
att rengöra motorenheten.  
,
,
,
,
Lämna inte apparaten obevakad när den är igång.  
Apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive  
barn) med olika funktionshinder, eller av personer som inte har  
kunskap om hur apparaten används, om de inte övervakas eller får  
instruktioner angående användning av apparaten av en person som  
är ansvarig för deras säkerhet.  
,
,
,
,
Små barn ska övervakas så att de inte kan leka med apparaten.  
Låt inte barn använda apparaten utan övervakning.  
Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk.  
Överskrid inte mängderna och tillredningstiderna som anges i  
tabellen.  
,
,
,
,
Tillred inte mer än tre omgångar utan avbrott. Låt apparaten svalna  
till rumstemperatur innan du fortsätter tillredningen.  
Rör aldrig vid knivarna när apparaten är inkopplad. Knivarna är  
mycket vassa.  
Om knivarna fastnar drar du ur nätsladden innan du avlägsnar  
ingredienserna som blockerar knivarna.  
Ljudnivå: Lc = 70 dB [A]  
Överhettningsskydd  
Apparaten är försedd med ett överhettningsskydd. Om apparaten blir  
överhettad stängs den av automatiskt. Koppla ur apparaten och låt den  
svalna i fem minuter. Sätt sedan tillbaka stickkontakten i vägguttaget och  
slå på apparaten igen. Kontakta din Philips-återförsäljare eller ett av Philips  
auktoriserade serviceombud om överhettningsskyddet aktiveras för ofta.  
 
9ꢂ svEnska  
Elektromagnetiska lt (EmF)  
Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för  
elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och i  
enlighet med instruktionerna i den här bruksanvisningen är den säker att  
använda enligt de vetenskapliga belägg som finns i dagsläget.  
Före första användningen  
Rengör noggrant de delar som kommer i kontakt med mat innan du  
använder apparaten för första gången (se avsnittet Rengöring).  
Förberedelser inför användning  
1 Låt varma ingredienser svalna innan du hackar dem, mixar dem eller  
häller dem i bägaren (maxtemperatur 80 °C).  
Skär stora ingredienser i delar om ungefär ꢀ cm innan de tillreds.  
Montera apparaten korrekt innan du sätter in stickkontakten i  
vägguttaget.  
använda apparaten  
mixerstav  
Mixerstaven används till att:  
-
Blanda vätskor, t.ex. mejerivaror, såser, fruktjuicer, soppor, drinkar och  
shake-drycker.  
-
-
Blanda mjuka ingredienser - t.ex. pannkakssmet och majonnäs.  
Mosa ingredienser - t.ex. barnmat.  
1 Anslut mixerstaven till motorenheten (ett klickljud hörs) (Bild ꢀ).  
Häll ingredienserna i bägaren.  
,
I tabellen visas rekommenderade mängder och tillredningstider.  
mixningsmängder och tillredningstider  
Ingredienser  
Mixningsmängder Tid  
Frukt och grönsaker  
100–200 g 30 sek.  
 
svEnska 95  
Mixningsmängder Tid  
Ingredienser  
Barnmat, soppor och såser  
Smetar  
100-400 ml  
100-500 ml  
100-1000 ml  
60 sek  
60 sek  
60 sek  
Shake-drycker och drinkar  
Undvik stänk genom att sänka ned knivskyddet helt i ingredienserna  
(Bild ꢁ).  
Slå på apparaten genom att trycka på knappen för normal hastighet  
eller knappen för turbohastighet.  
,
När du använder knappen för normal hastighet kan du justera  
hastigheten med hastighetsväljaren (Bild ꢂ).  
Ju högre hastighet, desto kortare tillredningstid.  
,
När du använder knappen för turbohastighet körs apparaten i  
maximal hastighet. Du kan inte justera hastigheten med  
hastighetsväljaren.  
5 Mixa ingredienserna genom att flytta långsamt apparaten upp och  
ned och i cirklar (Bild 5).  
minihackare (endast HR1372) och extra stor hackare  
(endast HR1372/HR1371)  
Hackarna är avsedda för att hacka ingredienser som t.ex. nötter, kött, lök,  
hårdost, kokta ägg, vitlök, örter och torrt bröd.  
Var försiktig när du använder knivenheten, då knivarna är väldigt vassa.  
Var särskilt försiktig när du tar bort knivenheten från skålen för  
hackaren, när du tömmer skålen för hackaren och vid rengöring.  
Endast HR1372:Använd skålen för den extra stora hackaren och det  
sågtandade knivenheten till att krossa is.  
1 Lägg knivenheten för hackaren i skålen för hackaren (Bild 6).  
Lägg ingredienserna i skålen för hackaren.  
,
I tabellerna visas rekommenderade mängder och tillredningstider.  
 
96 svEnska  
ngder och tillredningstider för minihackaren (endast  
HR1372)  
Ingredienser  
Hackmängd  
Tid  
Hastighet  
Lök och ägg  
Kött  
100 g  
5 x 1 sek.  
5 sek.  
1-2  
100 g (max)  
20 g  
turbo  
3–4  
Örter  
5 x 1 sek.  
Ost  
50–100 g (max) 15 sek.  
100 g 20 sek.  
turbo  
turbo  
Nötter  
ngder och tillredningstider för extra stor  
hackare (endast HR1372/HR1371)  
Ingredienser  
Hackmängd  
Tid  
Hastighet  
Lök  
200 g  
200 g  
5 x 1 sek.  
10 sek.  
1-2  
Fettsnål biff  
turbo  
turbo  
1-2  
Marmorerat kött 200 g  
10 sek.  
Kokta ägg  
Örter  
2 st.  
4 x 1 sek.  
10 x 1sek.  
30 sek.  
30 g  
3–4  
Mandel  
200 g  
80 g  
turbo  
turbo  
turbo  
turbo  
turbo  
turbo  
Torrt bröd  
Parmesanost  
Mörk choklad  
Vitlök  
30 sek.  
200 g  
100 g  
50 g  
20 sek.  
20 sek.  
5 x 1 sek.  
30 sek.  
Milkshakes  
500 g  
Lägg kopplingsenheten i skålen för hackaren (Bild 7).  
 
svEnska 97  
Fäst motorenheten i skålen för hackaren (ett klickljud hörs)  
(Bild 8).  
5 Slå på apparaten genom att trycka på knappen för normal hastighet  
eller knappen för turbohastighet.  
,
Om ingredienserna fastnar på väggen av skålen för hackaren tar du  
loss dem med en slickepott eller genom att tillsätta vätska.  
När du har tillrett en omgång låter du apparaten svalna till  
rumstemperatur innan du fortsätter tillredningen.  
,
visp (endast HR1372)  
Vispen är avsedd för att vispa bl.a. grädde, äggvitor och efterrätter.  
1 Anslut vispen till kopplingsenheten (ett klickljud hörs) (Bild 9).  
Anslut kopplingsenheten till motorenheten (ett klickljud hörs)  
(Bild 10).  
Häll ingredienserna i en skål.  
Tips:Använd en stor skål för bästa resultat.  
,
I tabellen visas rekommenderade mängder och tillredningstider.  
ngder och tillredningstider för vispning (endast  
HR1372)  
Ingredienser  
Hackmängd  
Tid  
Grädde  
250 ml  
4 ägg  
70–90 sek.  
120 sek.  
Äggvitor  
Obs!Tillred inte mer än en omgång utan avbrott. Låt apparaten svalna till  
rumstemperatur innan du fortsätter tillredningen.  
Undvik stänk genom att ställa in hastighetsväljaren till en låg  
inställning och tryck på knappen för normal hastighet.  
5 Efter ungefär en minut kan du trycka på knappen för  
turbohastighet.  
 
98 svEnska  
Rengöring  
Sänk aldrig ned motorenheten, vispkopplingsenheten (endast HR1ꢁ7ꢀ)  
och kopplingsenheten för den extra stora hackaren i vatten.  
1 Dra ur nätsladden.  
Ta loss mixerstaven eller kopplingsenheten genom att trycka på  
frigöringsknapparna på motorenheten.  
Ta isär resten av delarna.  
Tips: Du kan även ta bort gummiringarna från skålen för hackaren för extra  
noggrann rengöring.  
Se den separata rengöringstabellen för mer information.  
miln  
,
Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna  
in den för återvinning vid en officiell återvinningsstation, så hjälper  
du till att skydda miljön (Bild 11).  
tillbehör  
Du kan beställa minihackaren som ett extra tillbehör för HR1371 och  
HR1370 från en Philips-återförsäljare eller ett av Philips serviceombud.  
garanti och service  
Om du behöver information eller har problem med apparaten kan du  
besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips  
kundtjänstcenter i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren).  
Om det inte finns något kundtjänstcenter i ditt land vänder du dig till din  
lokala Philips-återförsäljare eller kontaktar serviceavdelningen på Philips  
Domestic Appliances and Personal Care BV.  
Rengöringstabell (Bild 12)  
 
tüRkçE 99  
Giriş  
Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz;Philips’e hoş geldiniz! Philips  
tarafından sunulan destekten tam faydalanmak için lütfen ürününüzü şu  
adreste kaydettirin:www.philips.com/welcome.  
Genel Açıklamalar (Şek. 1)  
A Hız seçme düğmesi  
B Normal hız düğmesi  
C Turbo hız düğmesi  
D Motor ünitesi  
E Ayırma düğmeleri  
F Blender çubuğu  
G Çırpma bağlantı ünitesi (sadece HR1372)  
H Çırpma ünitesi (sadece HR1372)  
I Ölçek kapağı  
J Ölçek  
mini kesici (sadece HR1372):  
K Bağlantı ünitesi  
L Bıçak ünitesi  
M Hazne  
Ekstra geniş kesici (sadece HR1372/HR1371)  
N Bağlantı ünitesi  
O Bıçak ünitesi  
P Buz parçalama için oluklu bıçak ünitesi (sadece HR1372)  
Q Hazne  
Önemli  
Lütfen cihazı kullanmadan önce verilen talimatları dikkatli şekilde okuyun.  
İleride başvurmak için bu talimatları saklayın.  
,
Cihazı fişe takmadan önce, üstünde yazılı olan gerilimin, evinizdeki  
şebeke gerilimiyle uygun olup olmadığını kontrol edin.  
Elektrik kordonu, fişi veya diğer parçaları hasar görmüş cihazları  
kesinlikle kullanmayın.  
,
 
100 tüRkçE  
,
Cihazın elektrik kordonu hasar görürse, tehlikeli bir duruma yol  
açmamak için, mutlaka yetkili bir Philips servisi veya Philips  
tarafından yetki verilmiş bir servis tarafından değiştirilmelidir.  
Herhangi bir aksesuarı takmadan, çıkarmadan veya ayarlamalarını  
yapmadan önce cihazın fişini mutlaka prizden çekin.  
Motor ünitesini kesinlikle suya ve başka sıvı maddelere batırmayın,  
musluk altında yıkamayın.Temizlemek için nemli bir bezle silin.  
Cihazı çalışır durumda bırakmayın.  
Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerin nezareti veya talimatları  
dışında, fiziksel, motor ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi  
ve tecrübe açısından eksik kişiler tarafından (çocuklar da dahil)  
kullanılmamalıdır.  
,
,
,
,
,
,
Küçük çocukların cihazla oynamaları engellenmelidir.  
Çocukların cihazı yetişkin nezareti olmadan kullanmasına izin  
vermeyin  
,
,
,
Bu cihaz sadece ev kullanımı için tasarlanmıştır.  
Tabloda belirtilen miktarları ve işlem sürelerini aşmayın.  
Kesintisiz olarak üç kereden fazla kullanmayın. İşleme devam  
etmeden önce cihazın oda sıcaklığında soğumasını bekleyin.  
Cihaz prize takılı durumdayken bıçaklara asla dokunmayın. Bıçaklar  
çok keskindir.  
Eğer bıçaklar sıkışırsa, bıçakları engelleyen malzemeleri çıkarmadan  
önce,cihazın fişini çekin.  
Gürültü düzeyi: Lc = 70 dB [A]  
,
,
,
Aşırı ısınmaya karşı koruma  
Cihaz aşırı ısınma koruması ile donatılmıştır. Cihaz aşırı ısınırsa otomatik  
olarak kapanacaktır. Cihazın fişini çıkarın ve 5 dakika soğumaya bırakın.  
Daha sonra fişini prize tekrar takın ve cihazı tekrar çalıştırın.Aşırı ısınma  
koruması çok sık devreye giriyorsa, Philips bayinize ya da yetkili bir Philips  
servis merkezine başvurun.  
Elektromanyetik alanlar (EmF)  
Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlarla  
uyumludur. Gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde  
kullanıldığında, cihazın bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir.  
 
tüRkçE 101  
İlk kullanımdan önce  
Cihazı ilk kez kullanmadan önce, gıdayla temas edecek parçaları iyice  
temizleyin (bkz.’Temizlik’ bölümü)  
Cihazın kullanıma hazırlanması  
1 Sıcak malzemeleri kesmek, karıştırmak veya ölçeğe dökmeden önce  
soğumalarını bekleyin (maksimum sıcaklık 80°C)  
Büyük malzemeleri işlemeden önce yaklaşık 2 cm’lik parçalar  
halinde kesin.  
Fişi prize takmadan önce cihazı doğru şekilde kurun.  
Cihaz kullanım  
El blender’ı  
El blenderinin kullanım amaçları:  
-
Süt ürünlerini, sosları, meyve sularını, çorbaları ve içecek karışımlarını ve  
shake’leri karıştırmak.  
-
-
Krep hamuru veya mayonez gibi yumuşak karışımlar hazırlamak.  
Bebek maması gibi pişmiş yiyecekleri püre haline getirmek.  
1 Blender çubuğunu motor ünitesine takın (‘klik’ sesini duyun)  
(Şek. 2).  
Malzemeleri hazneye koyun.  
,
Önerilen miktarlar ve hazırlama süreleri için tabloya başvurun.  
Karıştırma miktarları ve hazırlama süreleri  
Malzemeler  
Karıştırma miktarı Süre  
Meyve ve Sebzeler  
100-200 gr  
100-400 ml  
30 sn.  
60 sn.  
Bebek maması, çorbalar ve  
soslar  
Hamurlar  
100-500 ml  
60 sn.  
 
10ꢀ tüRkçE  
Malzemeler  
Karıştırma miktarı Süre  
100-1000ml 60 sn.  
Shake’ler ve içecek  
karışımları  
Sıçramayı önlemek için bıçak muhafazasının malzemelere tamamen  
daldırın (Şek. 3).  
Cihazı açmak için normal hız veya turbo hız düğmesine basın.  
,
Normal hız düğmesini kullanırken, hız seçme düğmesiyle hızı  
ayarlayabilirsiniz (Şek. 4).  
Hız ne kadar yüksek olursa, hazırlama süresi o kadar azalır.  
,
Turbo hız düğmesini kullanırken, cihaz maksimum hızda çalışır. Bu  
durumda hızı, hız seçme düğmesiyle ayarlayamazsınız.  
5 Malzemeleri karıştırmak için cihazı yavaşça yukarı aşağı ve dairesel  
olarak hareket ettirin (Şek. 5).  
Mini kesici (sadece HR1372) ve ekstra geniş kesici (sadece  
HR1372/HR1371)  
Kesiciler; kabuklu yemiş, et, soğan, sert peynir, haşlanmış yumurta, sarımsak,  
otlar, kuru ekmek, vb. malzemeleri doğramak için kullanılabilir.  
Bıçak ünitesini tutarken çok dikkatli olun, bıçaklar çok keskindir. Bıçak  
ünitesini kesici haznesinden çıkarırken, kesici haznesini boşaltırken ve  
temizleme sırasında özellikle dikkatli olun  
Sadece HR1372: Buz parçalamak için ekstra geniş kesici haznesini ve  
oluklu bıçak ünitesini kullanın.  
1 Kesici bıçak ünitesini kesici haznesine koyun (Şek. 6).  
Malzemeleri kesici haznesine yerleştirin.  
,
Önerilen miktarlar ve hazırlama süreleri için tabloya başvurun.  
 
tüRkçE 10ꢁ  
Mini kesici miktarları ve hazırlama süreleri  
(sadece HR1372)  
Malzemeler  
Kesici miktarı Süre  
Hız  
Soğan ve yumurta  
100g  
5 x 1sn.  
1 - 2  
turbo  
3-4  
Et  
100g (maks)  
20 g  
5 sn.  
Otlar  
Peynir  
5 x 1sn.  
15 sn.  
50-100g  
(maks)  
turbo  
Kabuklu yemişler  
100g  
20 sn.  
turbo  
Ekstra geniş kesici miktarları ve hazırlama süreleri  
(sadece HR1372/HR1371)  
Malzemeler  
Kesici miktarı Süre  
Hız  
Soğan  
200 gr  
200 gr  
200 gr  
2 parça  
5 x 1sn.  
1 - 2  
turbo  
turbo  
1 - 2  
Yağsız et  
Sinirli et  
10 sn.  
10 sn.  
Haşlanmış  
4 x 1sn.  
yumurta  
Otlar  
30 g  
10 x 1sn.  
30 sn.  
3-4  
Badem  
200 gr  
80 g  
turbo  
turbo  
turbo  
turbo  
turbo  
turbo  
Kuru ekmek  
30 sn.  
Parmesan peyniri 200 gr  
20 sn.  
Bitter çikolata  
Sarımsak  
100g  
20 sn.  
50 gr  
500 gr  
5 x 1sn.  
30 sn.  
Milk shake  
 
10ꢂ tüRkçE  
Bağlantı ünitesini kesici haznesinin üstüne koyun (Şek. 7).  
Motor ünitesini kesici haznesinin üstüne sabitleyin (‘klik’ sesini  
duyun) (Şek. 8).  
5 Cihazı açmak için normal hız veya turbo hız düğmesine basın.  
,
Malzemeler kesici haznesinin yanlarına yapışırsa, bir spatulayla veya  
sıvı ekleyerek açın  
İlk partiyi hazırladıktan sonra, işleme devam etmeden cihazın oda  
sıcaklığına soğumasını bekleyin.  
,
Çırpma ünitesi (sadece HR1372 tipi)  
Çırpma ünitesi, krema ve yumurta akı vb.çırpmak için kullanılır.  
1 Çırpma ünitesini bağlantı ünitesine bağlayın (‘klik’ sesini duyun)  
(Şek. 9).  
Bağlantı ünitesini motor ünitesine bağlayın. (‘klik’ sesini duyun)  
(Şek. 10).  
Malzemeleri bir kabın içine yerleştirin.  
İpucu: En iyi sonucu almak için geniş bir hazne kullanın.  
,
Önerilen miktarlar ve hazırlama süreleri için tabloya başvurun.  
Çırpma miktarları ve hazırlama süreleri (sadece HR1372)  
Malzemeler  
Kesici miktarı  
Süre  
Krema  
250 ml  
70 - 90 sn  
120 sn.  
Yumurta Akı  
4 adet yumurta  
Not: Cihazı kesintisiz olarak 1 seferden fazla çalıştırmayın. İşleme devam  
etmeden önce cihazın oda sıcaklığında soğumasını bekleyin.  
Sıçramayı önlemek için hız seçme düğmesini düşük bir ayara getirin  
ve normal hız düğmesine basın.  
5 Yaklaşık bir dakika sonra, turbo düğmesine basarak turbo  
hızda devam edebilirsiniz.  
 
tüRkçE 105  
temizleme  
Motor ünitesini, çırpma bağlantı ünitesini (sadece HR1372) ve ekstra  
geniş kesici bağlantı ünitesini suya sokmayın.  
1 Cihazı prizden çıkartın.  
Blender çubuğunu veya bağlantı ünitesini çıkarmak için motor  
ünitesinin üstündeki ayırma düğmelerine basın.  
Diğer parçaları sökün.  
İpucu: Derinlemesine temizlik için kesici haznelerinin lastik halkalarını da  
çıkarabilirsiniz.  
Daha fazla açıklama için ayrı temizleme masasına bakın.  
çevre  
,
Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal ev atıklarınızla birlikte atmayın;  
bunun yerine, geri dönüşüm için resmi toplama noktalara teslim edin.  
Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı olursunuz (Şek. 11).  
aksesuarlar  
Mini kesiciyi HR1371 ve HR1370 için ekstra aksesuar olarak Philips  
bayisinden ya da Philips servis merkezinden sipariş edebilirsiniz.  
garanti ve servis  
Eğer daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorun yaşarsanız, lütfen  
www.philips.com.tr adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin veya  
ülkenizde bulunan Philips Müşteri Danışma Merkezi ile iletişim kurun  
(telefon numaralarını dünya çapında garanti kitapçığında bulabilirsiniz).  
Eğer ülkenizde Müşteri Danışma Merkezi yoksa, yerel Philips yetkilinize  
başvurun veya Philips Ev Aletleri ve Kişisel Bakım BV Servis Departmanı  
ile iletişim kurun.  
Temizleme masası (Şek. 12)  
 
106  
 
107  
 
108  
 
109  
 
110  
6
7
8
5
1
1
9
10  
11  
 
111  
1ꢀ  
mini  
extra  
large  
 
u
www.philips.com  
ꢂꢀ0ꢁ.000.5557.ꢂ  
 

Philips Breast Pump SCF290 20 User Manual
Philips CD Player US2 PH63020 User Manual
Philips Network Card CPWUA054 User Manual
Philips Portable Speaker SBA3000 37 User Manual
Pioneer Cassette Player KEH P6011R User Manual
Pioneer Portable CD Player PD F19PD F17 User Manual
Pioneer Speaker System S 31B LR K User Manual
Polycom IP Phone 400 User Manual
Primera Technology DVD Player Disc Publisher SE User Manual
Proctor Silex Iron 17515 User Manual